Asimismo, se habían establecido amplias redes con organizaciones no gubernamentales, y el Gobierno aportaba recursos a muchas organizaciones de mujeres. | UN | وتوجد شبكات اتصال واسعة مع المنظمات غير الحكومية، وتقدم الحكومة التمويل لكثير من المنظمات النسائية. |
Asimismo, se habían establecido amplias redes con organizaciones no gubernamentales, y el Gobierno aportaba recursos a muchas organizaciones de mujeres. | UN | وتوجد شبكات اتصال واسعة مع المنظمات غير الحكومية، وتقدم الحكومة التمويل لكثير من المنظمات النسائية. |
Los gastos de establecimiento de redes internacionales también son prohibitivos para la mayoría de las actuales organizaciones de mujeres. | UN | كما أن تكاليف الشبكات الدولية محبطة بالنسبة لعديد من المنظمات النسائية اليوم. |
Varias de las organizaciones de mujeres de Israel que actúan con objetivos más generales también han participado en esta materia recientemente. | UN | وقد اشتركت أيضا في هذا المجال مؤخرا عدة من المنظمات النسائية اﻷكثر عمومية في إسرائيل. |
Por otra parte existe una vasta red de organizaciones femeninas a nivel nacional y la voz de la mujer deja oírse incluso al más alto nivel. | UN | واستطرد قائلا إنه توجد شبكة واسعة من المنظمات النسائية على الصعيد الوطني، وإن صوت المرأة مسموع حتى على أعلى المستويات. |
Indicó que la preparación del informe había estado precedida de extensas consultas con varias organizaciones de mujeres. | UN | وذكرت أن إعداد التقرير سبقته مشاورات واسعة النطاق مع عدد من المنظمات النسائية. |
Indicó que la preparación del informe había estado precedida de extensas consultas con varias organizaciones de mujeres. | UN | وذكرت أن إعداد التقرير سبقته مشاورات واسعة النطاق مع عدد من المنظمات النسائية. |
Lituania proporcionó a organizaciones de mujeres información, conocimientos y competencias, y creó una red de protección ambiental de organizaciones de mujeres. | UN | وفي ليتوانيا، قدمت للمنظمات النسائية ما يلزمها من معلومات ومعارف ومهارات، وأقيمت شبكة من المنظمات النسائية لحماية البيئة. |
La participación activa de las organizaciones de mujeres en el plano local también ha contribuido a un aumento de la concienciación. | UN | وقد ساعدت المشاركة النشطة من المنظمات النسائية على المستوى المحلي في زيادة التوعية. |
Se está creando una red de organizaciones de mujeres dedicadas activamente a actuar en la esfera de la protección del medio ambiente. | UN | ويجري حاليا تشكيل شبكة من المنظمات النسائية المعنية بشكل نشط في ميدان حماية البيئة. |
Además de este otorgamiento estructural de subsidios, se conceden asignaciones a diferentes proyectos de organizaciones de mujeres. | UN | وإلى جانب هذا التمويل الهيكلي، تخصص منح لمختلف المشروعات المقدمة من المنظمات النسائية. |
En ella se propone que se promulgue una ley sobre la financiación por el Estado de ciertas organizaciones de mujeres. | UN | ويتضمن هذا الاقتراح وضع قانون لتمويل بعض من المنظمات النسائية علي يد الدولة. |
Varios cientos de organizaciones de mujeres funcionan a nivel local. | UN | وهناك عدة مئات من المنظمات النسائية التي تعمل على المستوى المحلي. |
Red de organizaciones de mujeres de base comunitaria que se ocupan de la promoción de viviendas asequibles para los pobres de zonas urbanas; | UN | شبكة من المنظمات النسائية والمجتمعية العاملة في مجال تعزيز السكن الميسور التكلفة لفائدة فقراء الحضر؛ |
Este foro contó con la participación de muchas instituciones competentes así como de varias organizaciones de mujeres. | UN | ويتألف هذا المنتدى من الكثير من المؤسسات ذات الصلة فضلا عن عدد من المنظمات النسائية. |
Se ha desarrollado acciones de seguimiento a los avances legislativos sobre los derechos de las mujeres con la participación activa de las organizaciones de mujeres. | UN | ونُفذت إجراءات لمتابعة التقدم التشريعي فيما يتعلق بحقوق المرأة، بمشاركة نشطة من المنظمات النسائية. |
A ello hay que sumar asimismo las numerosas organizaciones de mujeres y las organizaciones no gubernamentales, que no escatiman ni tiempo ni recursos. | UN | وأشارت كذلك الى إضافة العديد من المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية التي لم تبخـــل بجهودهـــا ولا بوقتهـــا ولا بمواردها. |
La Red de Mujeres y Vivienda de la HIC involucra a un número creciente de organizaciones de mujeres en asuntos de vivienda tanto a nivel local como nacional. | UN | وأشركت شبكة المرأة والمأوى للتحالف الدولي للموئل عددا متزايدا من المنظمات النسائية في قضايا المأوى على المستوى الوطني والاقليمي. |
Para un número incalculable de organizaciones de mujeres en todo el mundo, las metas, la cultura institucional y las actividades del UNIFEM funcionan como un puente que les permite incorporarse en el desarrollo y que después las respalda. | UN | فأهداف الصندوق وثقافته التنظيمية وأنشطته تمثل، بالنسبة إلى عدد لا يحصى من المنظمات النسائية في مختلف أنحاء العالم، جسرا يتيح لتلك المنظمات أن تدخل التيار الرئيسي للمجتمع ويدعمها فور دخولها فيه. |
La aparición de este tipo de organizaciones femeninas ha desempeñado un papel positivo en la proyección y la defensa de los intereses de la mujer. | UN | وظهور هذا النوع من المنظمات النسائية قام بدور إيجابي في تسليط الأضواء على مصالح المرأة والدفاع عنها. |
Las organizaciones finlandesas también se caracterizan por el funcionamiento de grandes y activos grupos de organizaciones femeninas, que son únicos por su campo de acción y su variedad incluso en comparación con sus homólogos nórdicos. | UN | وتتميز المنظمات الفنلندية أيضا بوجود مجموعة كبيرة ونشطة من المنظمات النسائية الفريدة بالنسبة لمجالها وتنوعها، حتى بالنسبة لبلاد الشمال الأوروبي. |
El Comité recomienda que se realicen consultas continuadas y sistemáticas con una amplia gama de mujeres pertenecientes a las organizaciones no gubernamentales sobre todos los temas relacionados con la promoción de la igualdad de género, incluido el seguimiento de las observaciones finales del Comité y la preparación de futuros informes. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بكفالة إجراء مشاورات مستمرة ومنهاجية مع طائفة واسعة من المنظمات النسائية غير الحكومية فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما يتصل بمتابعة التعليقات الختامية للجنة وإعداد التقارير في المستقبل. |