Ya se ha iniciado la capacitación de instructores en este plan de estudios con la cooperación de organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وقد بدأ بالفعل في هذا المنهاج تدريب المدربين بتعاون من المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Esos documentos fueron preparados con contribuciones de organizaciones no gubernamentales locales y con el apoyo del UNICEF; | UN | وقد أعدت هذه الوثائق بمدخلات من المنظمات غير الحكومية المحلية ودعمتها اليونيسيف؛ |
Espectro amplio de organizaciones no gubernamentales locales, nacionales y regionales que se ocupan de los derechos humanos y los derechos de la mujer | UN | مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية والإقليمية العاملة في مجال حقوق المرأة وحقوق الإنسان |
Desde el 2000 se ha capacitado a más de 90 participantes de ONG locales e internacionales y a funcionarios de las Naciones Unidas establecidos en unos 30 países. | UN | ومنذ سنة 2000، جرى تدريب أزيد من 90 مشاركا من المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية وموظفا من موظفي الأمم المتحدة مقرهم في نحو 30 بلدا. |
Se establecieron contactos con las organizaciones no gubernamentales locales y los homólogos de la sociedad civil | UN | أقيمت اتصالات مع النظراء من المنظمات غير الحكومية المحلية ومن المجتمع المدني |
Estos niños deben depender de la asistencia humanitaria de las ONG locales y muy frecuentemente no obtienen alimentos básicos ni medicinas. | UN | ويتعين أن يعتمد هؤلاء الأطفال على المساعدة الإنسانية المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية وكثيرا جدا ما يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الأغذية الأساسية والأدوية. |
También recibimos un apoyo y una asistencia valiosos de las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras. | UN | ونتلقى أيضا دعما ومساعدة قيمين من المنظمات غير الحكومية المحلية والأجنبية. |
Al grupo de asesores especializados que presta asistencia a los trabajadores voluntarios de rehabilitación se unió un terapeuta ocupacional, contratado y financiado por conducto de organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وانضم الى فريق المستشارين المتخصصين الذين يساعدون العاملين المتطوعين في إعادة التأهيل، اختصاصي في العلاج الطبيعي المهني، بتعيين وتمويل من المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Los participantes en la reunión de Sarajevo incluyeron, además de las organizaciones encargadas de la aplicación, una amplia gama de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | والجهات المشاركة في فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان في سراييفو، بالاضافة إلى المنظمات المنفذة، تشمل مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Al mismo tiempo, la FAO también invitó a que participaran como organismos de ejecución a una gran cantidad de organizaciones no gubernamentales locales con miras a facilitar el fortalecimiento de la capacidad nacional. | UN | وفي الوقت ذاته، أشركت أيضا منظمة اﻷغذية والزراعة عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء منفذين، بهدف تيسير اكتسابها قدرات على النطاق الوطني. |
Las actividades de rescate y socorro dependieron de un gran número de organizaciones no gubernamentales locales y de la participación activa de las comunidades locales. | UN | واعتمدت أنشطة الإنقاذ والإغاثة اعتمادا جوهريا على عدد كبير من المنظمات غير الحكومية المحلية وعلى الإسهام النشط للمجتمعات المحلية. |
84%, incluidos 74% de asociados gubernamentales, 95% de organizaciones no gubernamentales internacionales y 66% de organizaciones no gubernamentales locales | UN | 1999: 84 في المائة، بما في ذلك 74 في المائة من الشركاء المنفذين الحكوميين، و 95 في المائة من المنظمات غير الحكومية الدولية، و 66 في المائة من المنظمات غير الحكومية المحلية |
74%, incluidos 74% de asociados gubernamentales, 87% de organizaciones no gubernamentales internacionales y 52% de organizaciones no gubernamentales locales | UN | 2000: 74 في المائة، بما في ذلك 74 في المائة من الشركاء المنفذين الحكوميين، و 87 في المائة من المنظمات غير الحكومية الدولية، و 52 في المائة من المنظمات غير الحكومية المحلية |
Se establecieron redes de organizaciones no gubernamentales locales que ayudaron a promover los derechos del niño y a difundir medidas concretas para incorporar esos derechos en las intervenciones comunitarias. | UN | وأنشئت شبكات من المنظمات غير الحكومية المحلية للمساعدة على تعزيز حقوق الطفل وعلى استخدام وسائل ملموسة لتعميم تلك الحقوق في الأنشطة المجتمعية. |
Me complace informar de que 15 organismos de las Naciones Unidas, 50 organizaciones internacionales y un número similar de organizaciones no gubernamentales locales operan actualmente dentro del país y trabajan no solo en el delta del Ayeyarwaddy, sino también en todas las regiones de Myanmar. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن هناك حاليا 15 وكالة من وكالات الأمم المتحدة و 50 منظمة دولية وعددا مماثلا من المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل الآن داخل البلاد، ليس في دلتا أيياروادي فحسب، وإنما في جميع مناطق ميانمار. |
El UNICEF, en colaboración con los Ministerios fundamentales de Planificación y Asuntos Económicos, Salud y Bienestar Social, Educación y Desarrollo Rural, así como una red de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, siguen prestando servicios básicos a los niños de todo el país. | UN | ٦١ - تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع وزارات رئيسية مثل وزارات التخطيط والشؤون الاقتصادية والصحة والرعاية الاجتماعية، والتعليم، والتنمية الريفية، وكذلك من خلال شبكات من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية توفير الخدمات اﻷساسية لﻷطفال على نطاق وطني. |
50 sesiones de sensibilización y capacitación sobre la protección de los niños en que participaron 2.726 miembros de ONG locales y de la sociedad civil en el período objeto de examen. | UN | عقدت 50 دورة للتوعية والتدريب في مجال حماية الأطفال شارك فيها 726 2 مشاركا من المنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمع المدني خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
:: Organización de 5 talleres de capacitación para 100 participantes de ONG locales de derechos humanos y otros agentes de la sociedad civil sobre técnicas de vigilancia, promoción y seguimiento para fomentar la lucha contra la impunidad y ampliar sus conocimientos de derechos humanos y su capacidad al respecto | UN | :: تنظيم 5 حلقات عمل تدريبية لما عدده 100 مشارك من المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من جهات المجتمع المدني الفاعلة بشأن تقنيات الرصد والدعوة والمتابعة من أجل تعزيز مكافحة الإفلات من العقاب، وتطوير معارفهم بحقوق الإنسان وتعزيز قدراتهم |
:: Movilización de una red de ONG locales para que copatrocine una conferencia internacional (cuya planificación está muy avanzada) sobre las perspectivas islámicas y los derechos humanos. | UN | :: عبأت شبكة من المنظمات غير الحكومية المحلية للاشتراك في استضافة مؤتمر دولي (هو حاليا في مرحلة متقدمة من مراحل التخطيط) بشأن المنظورات الإسلامية وحقوق الإنسان |
En otras zonas, sin embargo, sólo una parte de las organizaciones no gubernamentales locales poseen la capacidad operativa y los conocimientos técnicos suficientes que exigen los organismos de las Naciones Unidas para las operaciones de evaluación. | UN | أما في المناطق اﻷخرى فليس هناك إلا شطر من المنظمات غير الحكومية المحلية يملك من القدرة والدراية التنفيذيتين ما تشترطه وكالات اﻷمم المتحدة لﻹطلاع بعمليات التقييم. |
Los gastos se sufragaron mediante las tasas de matrícula en los cursos de capacitación, subsidios del OOPS y contribuciones de las organizaciones no gubernamentales locales asociadas. | UN | ودُبرت الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات من الرسوم التي تم تحصيلها من دورات التدريب على المهارات، والإعانات المقدمة من الأونروا، والمساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية الشريكة. |
RSF deploró la falta de voluntad política del Gobierno para cooperar en la reforma de la ley de prensa, por ejemplo, o para mostrar algo más de transparencia y apertura a las propuestas de las ONG locales o internacionales cuando se producía la detención de un periodista. | UN | وأعربت المنظمة عن أسفها لغياب الإرادة السياسية من جانب الحكومة للتعاون من أجل إصلاح قانون الصحافة، على سبيل المثال، أو لإظهار مزيد من الشفافية والانفتاح تجاه المقتـرحات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية أو الدولية لدى اعتقال أي صحفي. |
En Hungría funcionan sin restricción gubernamental varias organizaciones no gubernamentales, nacionales e internacionales, de derechos humanos, que realizan investigaciones sobre casos de derechos humanos y publican los resultados. | UN | ويعمل عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لحقوق الإنسان في هنغاريا بدون أي قيود من جانب الحكومة، حيث تُجرى تحقيقاتها وتنشر النتائج التي تتوصل إليها عن الحالات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
El Comité colabora con la Universidad Internacional del Karakorum, el Fondo Mundial para la Naturaleza, el Programa de Apoyo Rural Aga Khan y otras organizaciones no gubernamentales locales y nacionales. | UN | وتتعاون اللجنة الدولية مع جامعة كاراكوروم الدولية، والمؤسسة العالمية للحياة البرية، وبرنامج آغا خان للدعم الريفي، والعديد من المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية. |