Desde que el Centro abrió sus puertas en 2006, 194.908 nacionales de Zimbabwe que retornaron al país han recibido ayuda de la OIM. | UN | ومنذ فتح المركز أبوابه في عام 2006، تلقى 908 194 من الزمبابويين العائدين مساعدات من المنظمة الدولية للهجرة. |
Ese apoyo puede incluir también subvenciones para la reubicación de personas y el desmantelamiento de las tiendas de campaña, como observó el Grupo en el campamento de Dahomey, donde esto se llevó a cabo con el apoyo de la OIM. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الدعم أيضا تقديم الإعانات للأشخاص للانتقال إلى أماكن إقامة أخرى وإزالة الخيام، على غرار ما شاهده الفريق في مخيّم داهومي، الذي نُفّذت فيه هذه العملية بدعم من المنظمة الدولية للهجرة. |
En particular, el Gobierno ha solicitado el apoyo de la OIM para idear un proyecto que facilite el retorno de 25.000 personas en los próximos tres años. | UN | وطلبت الحكومة الدعم بصفة خاصة من المنظمة الدولية للهجرة لتصميم مشروع يسهل عودة ٠٠٠ ٥٢ شخص في غضون السنوات الثلاث القادمة. |
El Gobierno de Panamá, para esos efectos, solicitará el apoyo logístico de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | ولهذا الغرض، ستلتمس حكومة بنما من المنظمة الدولية للهجرة الدعم في مجال النقل واﻹمداد. |
Se ha puesto en marcha un nuevo programa de gestión de la migración con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وقد أقيم بدعم من المنظمة الدولية للهجرة برنامج جديد لتسيير شؤون الهجرة. |
Para ello, ha recibido la ayuda de la Organización Internacional para las Migraciones y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وهي تتلقى المساعدة من المنظمة الدولية للهجرة ومن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
CRP.11 Comunicación de la OIM | UN | CRP.11 مساهمة واردة من المنظمة الدولية للهجرة |
La mayoría de los refugiados ha sido repatriada de manera organizada a través del programa del ACNUR con la colaboración de la OIM. | UN | ونفذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة برنامجاً لإعادة توطين غالبية اللاجئين بطريقة منظمة. |
Con el apoyo de la OIM, el Gobierno de la República Kirguisa, por intermedio del Organismo estatal de recursos informáticos y tecnologías de la informática ha realizado un trabajo notable en un corto plazo. | UN | وسريعا ما حققت حكومة جمهورية قيرغيزستان تقدما، عن طريق الوكالة الحكومية لموارد وتكنولوجيا المعلومات، وبدعم من المنظمة الدولية للهجرة. |
45. La información provenía de la OIM, que había financiado una encuesta sobre esta cuestión en Curaçao. | UN | 45 - وتم الحصول على المعلومات من المنظمة الدولية للهجرة التي مولت دراسة استقصائية عن الموضوع في كوراساو. |
El 28 de febrero, con el apoyo de la OIM, se cerró oficialmente el último refugio de transición para desplazados internos. | UN | 52 - في 28 شباط/فبراير تم الإغلاق النهائي لآخر مأوى مؤقت للمشردين داخليا وذلك بدعم من المنظمة الدولية للهجرة. |
Los Estados que forman parte del Proceso de Bali también han aprendido a reconocer la utilidad de la OIM, que les ayuda a fomentar su capacidad para combatir el contrabando y la trata de personas. | UN | 11 - وأصبحت الدول المشاركة في عملية بالي تقدر أيضا قيمة توافر المساعدة من المنظمة الدولية للهجرة في بناء القدرات من أجل مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
Cabe señalar que para fines de marzo de 2006, un asesor de la OIM comenzará a trabajar en Trinidad y Tabago prestando asistencia en el desarrollo del sistema de gestión de la migración. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن استشارياً من المنظمة الدولية للهجرة سوف يبدأ عمله في ترينيداد وتوباغو في آذار/مارس 2006 للمساعدة في تطوير نظام إدارة الهجرة. |
También formulan declaraciones los observadores de la Organización Internacional para las Migraciones y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وألقى ببيان أيضا مراقبا كل من المنظمة الدولية للهجرة و الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
El Gobierno, con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones, inició en 2004 un proyecto sobre la Migración para el desarrollo de Tanzanía. | UN | وبدأت الحكومة بدعم من المنظمة الدولية للهجرة مشروعا في عام 2004 عن الهجرة لأغراض التنمية في تنزانيا. |
Esas iniciativas han contado con el apoyo financiero de la Organización Internacional para las Migraciones en el marco de la Iniciativa para combatir la trata de personas en el Caribe. | UN | وقد حصلت هذه المبادرات على الدعم المالي من المنظمة الدولية للهجرة في إطار مبادرة منطقة الكاريبي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones se está aplicando un programa para coordinar la asistencia a la reintegración de los repatriados voluntarios. | UN | ويجري تنفيذ برنامج لتنسيق المساعدة المتعلقة بإعادة إدماج العائدين طوعا، بدعم من المنظمة الدولية للهجرة. |
Igualmente contó con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وتلقت البعثة أيضا دعما من المنظمة الدولية للهجرة. |
Unas 130.677 personas regresaron al Chad y el Níger a través de la frontera con Libia, mientras que otras 81.654 regresaron con la asistencia de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وعبر حوالي 677 130 عائدا الحدود من ليبيا إلى تشاد والنيجر، بينما عاد 654 81 آخرين بمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة. |
Después del incidente, se pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que acelerara los planes para un programa de concesión de créditos para la puesta en marcha de pequeños negocios, destinado a antiguos miembros de las Forces armées d ' Haïti, que hubieran recibido capacitación impartida por la OIM. | UN | وبعد هذه الحادثة، طُلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعجيل بوضع خطط نظام لتوفير الائتمانات لبدء مشاريع تجارية صغيرة لجنود القوات المسلحة الهايتية السابقين الذين تلقوا تدريبا من المنظمة الدولية للهجرة. |
El Gobierno ha solicitado a la Organización Internacional para las Migraciones que colabore en la ejecución de diversos proyectos. | UN | وطلبت الحكومة من المنظمة الدولية للهجرة أن تساعد في تنفيذ عدد من المشاريع. |
Información transmitida por la Organización Internacional para las Migraciones | UN | ثانيا - معلومات من المنظمة الدولية للهجرة |
En Asia, Camboya pidió a la OIM que prestara asistencia para la prevención del tráfico de migrantes. | UN | ٥٨ - وفي آسيا، طلبت كمبوديا من المنظمة الدولية للهجرة المساعدة في منع الاتجار بالمهاجرين. |