A fin de contrarrestar esta deficiencia, Qatar debe atraer y retener a los expatriados que ofrezcan la combinación necesaria de aptitudes. | UN | ولمعالجة هذا النقص ينبغي أن تستقدم دولة قطر عمالة وافدة لديها التوليفة الصحيحة من المهارات وأن تحافظ عليها. |
Las personas de edad son una fuente de aptitudes, sabiduría y experiencia. | UN | وكبار السن هم مِعين لا ينضب من المهارات والحكمة والخبرة. |
Para participar eficazmente en ella se requiere un cierto nivel mínimo de conocimientos y aptitudes. | UN | وستحتاج أي مشاركة فعالة إلى حد أدنى معين من المهارات والمعارف كخطوة أولى. |
Las mujeres adquirieron una serie de conocimientos especializados que, después, pueden utilizar en sus comunidades y, de manera más amplia, en sus provincias. | UN | واكتسبت هؤلاء النساء مجموعة من المهارات استفدن منها في مرحلة تالية على صعيد المجتمع المحلي وعلى صعيد المقاطعة بشكل أعم. |
Actualización de competencias concretas: delincuencia informática e investigaciones de fraudes | UN | تحديث مجموعة محددة من المهارات: التحقيقات في جرائم الحاسوب والتزوير |
La antropología de la meritocracia es que nos somos almas a purificar, sino un puñado de habilidades que debemos perfeccionar. | TED | وينص مبدأ الجدارة على أنك لست روحًا ليتم تنقيتها، بل أنت مجموعة من المهارات التي يجب إتقانها |
Surgirán nuevos empleos y profesiones " ecológicos " , y habrán de incorporarse nuevos tipos de capacidades y competencias en las descripciones de funciones de los trabajos actuales. | UN | وستنشأ فرص عمل ومهن بيئية جديدة، نظرا لأنه سيتعين إدماج أنواع جديدة من المهارات والكفاءات في التوصيفات المهنية القائمة. |
El actual inventario de aptitudes debería permitir que se impartiera la capacitación necesaria para habilitar al personal a cumplir funciones más diversificadas. | UN | والرصيد الحالي من المهارات ينبغي أن يسفر عن تأمين التدريب للسماح للموظفين بالقيام بواجبات أكثر تنوعا. |
Cuanto más compleja sea la tecnología, mayor será el número de aptitudes y la cantidad de esfuerzo que se necesitarán para adquirirla. | UN | وكلما ازداد تعقد التكنولوجيا استلزم اكتسابها قدرا أكبر من المهارات والجهد. |
La combinación de aptitudes, atributos y conductas relacionados directamente con la actuación profesional. | UN | هي مجموعة من المهارات والصفات والسلوكيات التي تتصل بشكل مباشر بالأداء الناجح في الوظيفة. |
La combinación de aptitudes, atributos y conductas relacionados directamente con la actuación profesional. | UN | هي مجموعة من المهارات والصفات والسلوكيات التي تتصل بشكل مباشر بالأداء الناجح في الوظيفة. |
Se había pedido a las organizaciones que volvieran a estudiar las formas de establecer vínculos entre las necesidades ocupacionales y de conocimientos técnicos y las listas de conocimientos técnicos de los funcionarios. | UN | طُلب إلى المنظمات أن تعيد تقييم أساليب الربط بين الاحتياجات من المهارات المهنية وسجلات مهارات الموظفين؛ |
La diferencia entre un viaje de observación y estudio y un programa de capacitación radica en que el objetivo no es aprender una especialidad preestablecida ni un conjunto de conocimientos. | UN | وتختلف جولة الرصد والدراسة عن البرنامج التدريبي من حيث أن الهدف ليس تعلم مهارة أو مجموعة من المهارات المحددة مسبقا. |
El personal de las Naciones Unidas posee una amplia gama de conocimientos especializados y representa diversas disciplinas y experiencias profesionales. | UN | ويمثل موظفو اﻷمم المتحدة ذخيرة من المهارات والتخصصات والخلفيات الفنية المتنوعة. |
Los equipos multidisciplinarios disponen de una amplia gama de competencias para poder hacer frente a las situaciones más complejas. | UN | وتتمتع الأفرقة المتعددة التخصصات بطائفة كبيرة من المهارات التي تمكنها من مواجهة الحالات الأشد تعقيداً. |
Las políticas pueden centrarse en cerrar la brecha entre la demanda y la oferta de competencias técnicas. | UN | ومن الممكن أن تركز السياسات على سد الفجوة بين المعروض من المهارات التقنية وحجم الطلب عليها. |
También se ha mejorado la evaluación de la actuación profesional del personal, a través de una evaluación anual de la consecución de resultados y un conjunto de competencias. | UN | كما تَعزَّزَ تقييم أداء الموظفين، حيث سيجرى تقييم سنوي لمدى تحقيق النتائج ولمجموعة من المهارات. |
Los representantes empresariales y de la sociedad civil reconocieron que ese conjunto de habilidades no era muy común y que también era necesario en sus propios sectores. | UN | واعترف ممثلو الأعمال التجارية والمجتمع المدني بأن هذا النطاق من المهارات غير منتشر، وأنه مطلوب أيضا في قطاعاتهم. |
En esferas como la alerta temprana, la prevención de conflictos, la gestión de las crisis y la rehabilitación después de los conflictos, la OSCE ha desarrollado una serie de capacidades que complementan las de las propias Naciones Unidas. | UN | وفي مجالات من قبيل اﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات، وإدارة اﻷزمات واﻹنعاش في أعقاب الصراعات، فإن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باتت تملك مجموعة من المهارات تكمل المهارات التي تتمتع بها اﻷمم المتحدة نفسها. |
El personal actual carece de tiempo o de los conocimientos técnicos necesarios para ello. | UN | ولا يتوفر لدى الموظفين الحاليين ما يلزم لذلك من الوقت أو من المهارات التقنية. |
El Instituto Nacional de Formación Profesional de Jartum tiene la capacidad para formar entre 40 y 200 personas en una serie de especialidades. | UN | والمعهد الوطني للتدريب المهني في الخرطوم لديه القدرة على تدريب ما بين 40 و200 شخص على مجموعة متنوعة من المهارات. |
- - Por encima de todo, por la unión de dos habilidades: | Open Subtitles | و فوق كل ذلك ارتباط زوج من المهارات |
Es igualmente importante que en la secretaría de la Dependencia se combinen debidamente las aptitudes y el personal competente altamente calificado. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن يكون ﻷمانة الوحدة المزيج الصحيح من المهارات والموظفين ذوي المؤهلات والكفاءة الجيدة. |
Para auditar se necesita una amplia gama de técnicas y conocimientos. | UN | ويلزم أن تتوفر ﻷداء عمليات التدقيق مجموعة واسعة من المهارات والمعارف. |
:: Se reorganizó la dependencia de finanzas para apalancar mejor las competencias de la plantilla y atender a los requisitos reglamentarios y a las necesidades de los clientes | UN | :: إعادة تنظيم وحدة المالية للاستفادة بشكل أفضل من المهارات الحالية وتلبية احتياجات العملاء والاحتياجات التنظيمية |
La concentración de conocimientos especializados de la Fuerza ha contribuido en gran medida al logro de un elevado nivel de coordinación y de competencia. | UN | ويسهم المزيج من المهارات الفنية المتاح للقوة إسهاما كبيرا في بلوغ مستويات عالية التنسيق والكفاءة. |
Los años de aprendizaje permiten que el investigador profesional asuma casos complejos y graves y cuente con las diferentes aptitudes necesarias para ello. | UN | وتتيح سنوات التعلم هذه للمحقق الفني الاضطلاع بقضايا معقدة وخطيرة يلزم للتعامل معها طائفة واسعة من المهارات. |
Estos trabajos poco calificados que requieren mucha mano de obra han sido ocupados en su mayor parte por mujeres. | UN | وقد شغلت النساء بنسبة كبيرة هذه الوظائف المعتمدة على العمالة الكثيفة وعلى مستوى منخفض من المهارات. |