ويكيبيديا

    "من المواد المستنفدة لطبقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sustancias que agotan el
        
    • de sustancias que agotan la capa
        
    • de las sustancias que agotan la capa
        
    • de las sustancias que agotan el
        
    • de SAO
        
    • sustancias que agotan la capa de
        
    Fomentar la capacidad de los países para controlar las importaciones y exportaciones de sustancias que agotan el ozono; UN ' 1` بناء قدرات البلدان على التحكم في الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    3. Describir las medidas que las Partes podrían adoptar para ayudar en la localización de cantidades a granel de sustancias que agotan el ozono en las distintas etapas desde la producción hasta la importación final. UN وصف الإجراءات المحتملة التي يمكن أن تستخدمها الأطراف للمساعدة في تتبع هذه الكميات السائبة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في سياق انتقالها خلال مختلف الخطوات من الإنتاج وحتى الاستيراد النهائي.
    El PNUD recibió financiación por valor de 37 millones de dólares del Fondo Multilateral destinada a iniciar 186 actividades nuevas, lo cual dará lugar a la eliminación progresiva de 4.050 toneladas al año de sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقد تلقى البرنامج الإنمائي تمويلا من الصندوق المتعدد الأطراف للشروع في 186 نشاطا جديدا بقيمة تبلغ 37 مليون دولار، الأمر الذي سيفضي إلى التخلص التدريجي من 050 4 طن سنويا من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    En consecuencia, la cartera total de proyectos del PNUD en 1991-1997 se elevó a 190 millones de dólares; la cartera consta actualmente de 730 proyectos, incluidos 444 proyectos de transferencia de tecnología de conversión, que eliminarán 24.226 toneladas por año de sustancias que agotan la capa de ozono. UN ونتج عن ذلك زيادة الحافظة التراكمية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ١٩٩١-١٩٩٧ إلى ١٩٠ مليون دولار. وتشمل الحافظة حاليا ٧٣٠ مشروعا من بينها ٤٤٤ مشروعا لنقل التكنولوجيا ستساعد في القضاء على ٢٢٦ ٢٤ طنا سنويا من المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono (SAO) en el marco del Protocolo de Montreal; UN ● التخلص من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن اطار بروتوكول مونتريال؛
    En el estudio se confirmaba además que si se insistía más en el fortalecimiento de las instituciones probablemente se obtendría una tasa más acelerada de ejecución de los proyectos y de eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وأكدت الدراسة كذلك أن التشديد بدرجة أكبر على تعزيز المؤسسات سيؤدي على اﻷرجح الى معدل أسرع لتنفيذ المشاريع والتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    El Protocolo de Montreal ha avanzado apreciablemente en la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono SAO, y al mismo tiempo ha contribuido en gran medida a hacer frente al cambio climático. UN ولقد حقق بروتوكول مونتريال تقدماً كبيراً في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون كما يسهم إسهاماً كبيراً في معالجة تغير المناخ.
    3. Describir las medidas que las Partes podrían adoptar para ayudar en la localización de cantidades a granel de sustancias que agotan el ozono en las distintas etapas desde la producción hasta la importación final. UN وصف الإجراءات المحتملة التي يمكن أن تستخدمها الأطراف للمساعدة في تتبع هذه الكميات السائبة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في سياق انتقالها خلال مختلف الخطوات من الإنتاج وحتى الاستيراد النهائي.
    Existe un enorme potencial sinérgico en este ámbito y en uno de los proyectos del FMAM se ha incluido una investigación de la eliminación de sustancias que agotan el ozono. UN وإمكانيات التآزر عالية للغاية في هذا المجال وقد تضمن أحد مشاريع مرفق البيئة العالمية استقصاءً عن التخلص من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Algunos países señalaron a la atención el uso de programas de responsabilidad del productor en la eliminación de sustancias que agotan el ozono y equipos que contienen esas sustancias. UN 33 - استرعى بعض البلدان الاهتمام إلى استخدامها لبرامج مسؤولية الجهات المنتجة في التخلص من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والمعدات المحتوية على مثل هذه المواد.
    Preocupada por el posible crecimiento irrestricto de la producción, el consumo y la utilización de alternativas con alto potencial de calentamiento atmosférico como resultado de la eliminación de sustancias que agotan el ozono, UN وإذ يساوره القلق حيال الزيادة غير المقيدة لإنتاج واستهلاك واستخدام البدائل ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي العالي كنتيجة للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون،
    Este total incluye 49 proyectos de tecnología de conversión que eliminaron 3.065 toneladas por años de sustancias que agotan la capa de ozono y 30 proyectos en categorías distintas de las inversiones (proyectos de capacitación, cooperación técnica, preparación de proyectos y demostración). UN ويشمل ذلك ٤٩ مشروعا لتحويل التكنولوجيا ساعدت في القضاء سنويا على ٠٦٥ ٣ طنا من المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون و ٣٠ مشروعا غير استثماري اشتمل على التدريب وتقديم المساعدة التقنية وإعداد المشاريع والمشاريع اﻹرشادية.
    El cuadro revela que, salvo algunas excepciones, las importaciones totales comunicadas han rebasado las exportaciones totales notificadas en cada grupo del anexo de sustancias que agotan la capa de ozono señaladas durante el período comprendido entre 1997 y 2002. UN ويبين الجدول، مع بعض الإستثناءات التحليلية، إن مجموع الواردات المبلغ عنها تجاوز مجموع الصادرات المبلغ عنها في كل مجموعة واردة في المرفق من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون مبينة خلال الفترة 1997 - 2002.
    Conscientes de que la protección de la capa de ozono exige un constante compromiso a escala mundial, un nivel sostenido de investigaciones científicas y vigilancia y la adopción de medidas cautelares para controlar equitativamente todas las emisiones a escala mundial de sustancias que agotan la capa de ozono, UN وإدراكاً منا لحقيقة أن حماية طبقة الأوزون تقتضي التزاماً عالمياً متواصلاً والحفاظ على مستوى ثابت من البحوث العلمية والرصد واتخاذ تدابير تحوطية للسيطرة بطريقة منصفة على إجمالي الانبعاثات العالمية من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون،
    También en el año 2000, llegaron a su fin, en 24 países, 143 proyectos de transferencia de tecnología (en su mayoría empresas del sector privado) gracias a los cuales se eliminaron 5.613 toneladas de sustancias que agotan la capa de ozono. UN وفي عام 2000 أيضا تم الانتهاء من 143 مشروعا لنقل التكنولوجيا (معظمها مؤسسات للقطاع الخاص) في 24 بلدا، مما نتج عنه إزالة 613 5 طنا من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    :: Aprobación del plan para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono; creación de infraestructura para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono UN :: الموافقة على خطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ وتطوير الهياكل الأساسية اللازمة للتخلص التدريجي من تلك المواد في الموقع
    Ese Protocolo ha servido de base para reducir a lo largo de los últimos 20 años la producción y el consumo de más del 95% de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقد وفر بروتوكول مونتريال أساسا لخفض إنتاج واستهلاك ما يزيد على 95 في المائة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون خلال السنوات العشرين الماضية.
    El Gobierno tiene intención de promover la producción limpia, esforzarse por reducir la contaminación y promover la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono, según lo previsto en el Protocolo de Montreal. UN وتعتزم الحكومة تحسين الإنتاج النظيف والعمل على تخفيض مستوى التلوث والتشجيع على التخلص تدريجياً من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بموجب أحكام بروتوكول مونتريال.
    El Protocolo de Montreal ha avanzado apreciablemente en la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono SAO, y al mismo tiempo ha contribuido en gran medida a hacer frente al cambio climático. UN ولقد حقق بروتوكول مونتريال تقدماً كبيراً في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون كما يسهم إسهاماً كبيراً في معالجة تغير المناخ.
    El desarrollo y la aplicación de tecnologías para mejorar la disminución de las emisiones y la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono también se incluyen en esta categoría. UN ويقع تطوير وتطبيق التكنولوجيات الخاصة بتحسين خفض الانبعاثات والتخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في هذه الفئة.
    El Programa del PNUD eliminará 27.346 toneladas de SAO, o sea cerca de un cuarto del total aprobado con cargo al Fondo Multilateral. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإزالة ٣٤٦ ٢٧ طنا من المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، أي حوالي ربع إجمالي اﻷذونات الصادرة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد