En algunos casos al parecer se trataba de muestras de mayores cantidades de material nuclear apto para armas. | UN | وشملت بعض الحالات مجرد عينات وكميات أكبر من المواد النووية التي يمكن استخدامها للأغراض الحربية. |
Para detectar oportunamente algún desvío de cantidades importantes de material nuclear no basta con efectuar inspecciones de rutina que tienen por objeto verificar el material declarado. | UN | فالكشف في حينه عن تحويل كميات كبيرة من المواد النووية يقتضي ما هو أكثر من عمليات التفتيش الروتينية على المواد المعلن عنها. |
También hemos empezado a aceptar una posible consecuencia alarmante del desarme nuclear: la posibilidad de que el exceso de material nuclear se desvíe para satisfacer ambiciones nucleares en otras zonas. | UN | وأعني بذلك إمكانية تحويل الفائض من المواد النووية لخدمة مطامح نووية في جهات أخرى. |
Para todo ello, el Japón utiliza anualmente unas 3.000 toneladas de materiales nucleares. | UN | وفي هذا كله تستخدم اليابان سنويا نحو ٠٠٠ ٣ طن من المواد النووية. |
La Comisión Reguladora de Asuntos Nucleares ha puesto en vigor un sistema de licencias generales para la exportación de cantidades limitadas de materiales nucleares a Estados partes en el Tratado. | UN | أصدرت لجنة الضوابط النووية تراخيص عامة لتصدير كميات محدودة من المواد النووية الى الدول اﻷطراف في المعاهدة. |
1. Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, de 1980. | UN | 1 - اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية لعام 1980. |
En el pasado hemos realizado contribuciones significativas a los mecanismos para la verificación del material nuclear y la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | لقد قدمنا في الماضي مساهمات لا يستهان بها في ترتيبات التحقق من المواد النووية وحظر الاختبار النووي. |
Su Gobierno ha actuado con transparencia con respecto al tamaño de sus reservas de material nuclear y ha declarado el material nuclear que excede sus necesidades de defensa. | UN | واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية. |
Su Gobierno ha actuado con transparencia con respecto al tamaño de sus reservas de material nuclear y ha declarado el material nuclear que excede sus necesidades de defensa. | UN | واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية. |
El obstáculo más formidable a la proliferación de las armas nucleares es la dificultad de adquirir cantidades suficientes de material nuclear que pueda emplearse en la fabricación de armas. | UN | وإن أشد العوائق التي تمنع انتشار الأسلحة النووية هو صعوبة الحصول على كميات من المواد النووية تكفي لصنع الأسلحة. |
No obstante, no hubo pruebas que indicaran que el Iraq había producido más que unos pocos gramos de material nuclear utilizable para armas nucleares mediante procesos propios; | UN | غير أنه لم تكن هناك مؤشرات توحي بأن العراق أنتج بعملياته المحلية أكثر من بضعة غرامات من المواد النووية الصالحة للاستخدام في الأسلحة؛ |
Hemos cumplido con ese compromiso mediante un enérgico programa que ha eliminado enormes cantidades de material nuclear proveniente de armas que hemos destruido de manera definitiva. | UN | وقد وفينا بهذا الالتزام ببرنامج قوي أزال كميات هائلة من المواد النووية من الأسلحة التي دمرناها بصفة مستديمة. |
A pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional, en el mundo entero hay enormes cantidades de material nuclear que pueden ser robadas o desviadas hacia otros fines. | UN | ورغم محاولات المجتمع الدولي فإن هناك كميات كبيرة من المواد النووية على نطاق العالم معرضة للسرقة والتحويل. |
La Comisión Reguladora de Asuntos Nucleares ha puesto en vigor un sistema de licencias generales para la exportación de cantidades limitadas de materiales nucleares a Estados partes en el Tratado. | UN | أصدرت لجنة الضوابط النووية تراخيص عامة لتصدير كميات محدودة من المواد النووية الى الدول اﻷطراف في المعاهدة. |
Mi país pide el establecimiento y fortalecimiento de los controles de materiales nucleares, químicos y biológicos y sus tecnologías de producción. | UN | وبلدي يدعو إلى وضع ضوابط للتحقق من المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وتكنولوجيا إنتاجها وتعزيز تلك الضوابط. |
Hay divergencias respecto de la inclusión de las existencias actuales de materiales nucleares. | UN | إن المواقف متباينة فيما يتعلق بإدراج المخزون الموجود حالياً من المواد النووية. |
En el memorando A se definen las siguientes categorías de materiales nucleares: | UN | 11 - وتعرف المذكرة ألف الفئات التالية من المواد النووية: |
Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, aprobada en Viena y Nueva York el 3 de marzo de 1980 | UN | إجراءات أخرى الاتفاقية بشأن الحماية من المواد النووية المبرمة في فيينا |
El OIEA debe encargarse de la verificación de los materiales nucleares provenientes de las armas nucleares fuera de servicio. | UN | وينبغي أن يعهد إلى الوكالة بالتحقق من المواد النووية المفرج عنها من الأسلحة النووية المسحوبة من الخدمة. |
El OIEA debe encargarse de la verificación de los materiales nucleares provenientes de las armas nucleares fuera de servicio. | UN | وينبغي أن يعهد إلى الوكالة بالتحقق من المواد النووية المفرج عنها من الأسلحة النووية المسحوبة من الخدمة. |
Como ocurrió en el año 2000, esta inspección sólo tenía el objetivo de verificar la presencia del material nuclear arriba mencionado. | UN | وكما كان الحال في عام 2000، فإن عملية التفتيش هذه لا تنطوي إلا على هدف محدود يتمثل في التحقق من المواد النووية المعنية. |
Tras el fin de la guerra fría, hay nuevas oportunidades de verificar el material nuclear de que se dispone como consecuencia del desmantelamiento de las armas. | UN | ومع نهاية الحرب الباردة، هناك فرص جديدة للتحقق من المواد النووية المنزوعة من اﻷسلحة التي تم تفكيكها. |
Además de participar en iniciativas regionales para el control de materiales nucleares y el fomento de la confianza, el compromiso del Brasil con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos está consagrado en su Constitución desde 1988. | UN | وقالت إنه، إضافة إلى مشاركتها في المبادرات الإقليمية في الحد من المواد النووية وفي بناء الثقة، تجسد التزام البرازيل باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في دستورها منذ عام 1988. |