Ambos programas por países dependían sobremanera de recursos complementarios adicionales, ya que sus asignaciones por concepto de recursos ordinarios eran muy reducidas. | UN | وأكد أن كلا من البرنامجين القطريين اعتمد اعتمادا كبيرا على موارد أخرى إضافية نظرا لضآلة مخصصاتهما من الموارد العادية. |
Ambos programas por países dependían sobremanera de que se aportaran recursos adicionales, ya que sus asignaciones de recursos ordinarios eran muy reducidas. | UN | وأكد أن كلا من البرنامجين القطريين اعتمد اعتمادا كبيرا على موارد أخرى إضافية نظرا لضآلة مخصصاتهما من الموارد العادية. |
Los gastos de programas con cargo a los recursos ordinarios aumentaron de 11,6 millones de dólares en 2005 a 17,2 millones en 2006. | UN | وزادت النفقات البرنامجية من الموارد العادية من 11.6 مليون دولار في سنة 2005 إلى 17.2 مليون دولار في سنة 2006. |
Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | ويتم توفير هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
Ese nivel de gastos haría que la proporción de gastos netos del presupuesto de apoyo representara alrededor del 20% de los recursos ordinarios. | UN | ومن شأن مستوى النفقات هذا أن يبقي نسبة صافي نفقات ميزانية الدعم على نحو ٠٢ في المائة من الموارد العادية. |
Esos programas abarcarán actividades que se financiarán con cargo a recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | وسوف تغطي البرامج المشتركة بين اﻷقطار اﻷنشطة التي سيجري تمويلها من الموارد العادية والموارد اﻷخرى على حد سواء. |
La partida de otros recursos representa un complemento importante de la base de recursos ordinarios no asignados del PNUD. | UN | وتعدّ الموارد الأخرى مكملا هاما لقاعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الموارد العادية أو غير المخصصة. |
Mencionó que los ingresos de recursos ordinarios del FNUAP para 1993 se estimaban en 238 millones de dólares, una cantidad casi igual a la obtenida en 1992. | UN | وعلﱠقت قائلة إن إيرادات الصندوق من الموارد العادية كانت تقدر في عام ١٩٩٣ بمبلغ ٢٣٨ مليون دولار، أي بما يناهز إيرادات عام ١٩٩٢. |
Así, la hipótesis de ingresos de recursos ordinarios y multibilaterales en su conjunto asciende para el período cuatrienal a 1.306 millones de dólares. | UN | ومن ثم فإن الايرادات المفتــــرض أن تأتي من الموارد العادية والموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف مجتمعة هو ٣٠٦ ١ ملايين دولار. |
Total de ingresos de recursos ordinarios | UN | الإيرادات الإجمالية من الموارد العادية |
El saldo combinado bastará para cubrir los gastos totales de recursos ordinarios únicamente durante alrededor de tres meses y medio; | UN | ولن يكفي الرصيد الإجمالي إلا لتغطية مجموع النفقات من الموارد العادية لمدة حوالي 3.5 أشهر. |
Algunas delegaciones pidieron aclaraciones respecto de la introducción de una asignación mínima del TRAC-1 por la suma de 350.000 dólares para proporcionar a las oficinas en los países una masa crítica de recursos ordinarios. | UN | وطلبت بعض الوفود إيضاحات فيما يتعلق بتطبيق الحد الأدنى من مخصصات هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية، البالغ 000 350 دولار، لتزويد المكاتب القطرية بالحد الأدنى من الموارد العادية. |
Versa sobre las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios del FNUAP y se refiere también al monto de los recursos multibilaterales previstos. | UN | وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير الى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة. |
En consecuencia, el aumento de fondos que se propone solicitar se sufragaría con cargo a los recursos ordinarios del FNUAP. | UN | ومن ثم فإن الطلب المقترح بزيادة التمويل سيجري تلبيته من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Véase el cuadro 2: Puestos sufragados con cargo a los recursos ordinarios | UN | انظر الجدول ٢: الوظائف الممولة من الموارد العادية |
Versa sobre las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios del FNUAP y se refiere también al monto de los recursos multibilaterales previstos. | UN | وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير الى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة. |
En 1992, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales ejecutaron actividades a nivel de países por un total de unos 28,2 millones de dólares provenientes de los recursos ordinarios del FNUAP. | UN | وفي ١٩٩٢، نفذت الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية أنشطة على المستوى القطري بلغت قيمتها في المجموع مايقارب ٢٨,٢ مليون دولار من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Una parte de los recursos ordinarios reservados en 1999 se utilizó para estos fines. | UN | وقد استخدم جزء من الموارد العادية المخصصة في سنة 1999 لتحقيق هذا الغرض. |
Se estima que 13% de los recursos ordinarios del Fondo se asignan a programas concretos sobre igualdad entre los géneros y fortalecimiento del papel de la mujer. | UN | ويقدر أن 13 في المائة من الموارد العادية للصندوق خُصصت لبرامج خاصة في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación | UN | الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة، وبند الاعتماد، والموقع |
Puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación | UN | ٢ - الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة، وبند الاعتماد، والموقع |
Este monto incluye fondos programados con cargo al presupuesto ordinario del FNUAP y fondos de otras fuentes. | UN | ويتكون هذا المبلغ من اﻷموال المبرمجة من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واﻷموال من موارد أخرى. |
Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que algunas actividades financiadas con cargo a otros recursos se estaban subvencionando con recursos ordinarios. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى تحصل على الدعم المالي من الموارد العادية. |
El presupuesto para medidas de promoción y desarrollo de programas en la sede ascendía a 12,7 millones de dólares en recursos ordinarios y 63 millones de dólares en otros recursos. | UN | وتبلغ ميزانية الدعوة وتطوير البرامج في المقر 12.7 مليون دولار من الموارد العادية و 63 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Esas cifras no comprenden a las asignaciones con cargo a la reserva de recursos generales a nivel mundial establecida en 1999, que se describe a continuación, en el recuadro 2. | UN | ولا تشمل هذه الأرقام المبالغ المخصصة من النسبة المئوية المجنبة من الموارد العادية التي بدأ العمل بها في عام 1999 والتي يرد شرحها في الإطار 2 أدناه. |
Esas cifras no se incluyen en los gastos del presupuesto ordinario y otros recursos. | UN | وهذه المبالغ غير مشمولة بالنفقات المذكورة أعلاه من الموارد العادية والأخرى. |
Las metas del UNFPA en relación con los recursos ordinarios en 2006 y 2007 son de 366 millones de dólares y 381 millones de dólares respectivamente. | UN | وهدف الصندوق للإيرادات من الموارد العادية في عام 2006 هو 366 مليون دولار، ولعام 2007 فإن الهدف هو 381 مليون دولار. |