Se están analizando las páginas superiores del sitio web y se modificarán para que cumplan los requisitos acordados. | UN | ويجري تحليل صفحات الطبقة العليا من الموقع الشبكي وسيتم تنقيحها لكفالة استيفائها للمقتضيات المتفق عليها. |
ii) Mayor número de publicaciones que se descargan del sitio web de la UNODC | UN | `2` زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنـزيلها من الموقع الشبكي للمكتب |
ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
en el sitio web de la Autoridad se puede encontrar más información al respecto, incluso detalles sobre la presentación de solicitudes. | UN | ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات. |
La película, que se podía descargar en el sitio web de la UNODC, se utilizaría en la capacitación de profesionales de la justicia penal y otros especialistas y con fines de concienciación en un ámbito más general. | UN | وهذا الفيلم، الذي يمكن تحميله من الموقع الشبكي للمكتب، يمكن أن يُستخدم في تدريب المتخصصين العاملين في مجال العدالة الجنائية وغيرهم من المتخصصين ويمكن بوجه عام الاستعانة به في حملات التوعية. |
ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تحميلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
Este archivo formará parte integrante del sitio web del UNFPA, de acceso público. | UN | وسيشكل هذا المستودع جزءا لا يتجزأ من الموقع الشبكي العام للصندوق. |
Estimación para 2008: Acceso mediante identificación de los miembros del Comité a zonas controladas del sitio web | UN | المقدرة لعام 2008: تمكن أعضاء اللجنتين من الدخول إلى أجزاء محددة من الموقع الشبكي |
ii) Aumento del número de publicaciones que se descargan del sitio web | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي |
Las 59 comunicaciones restantes pueden consultarse en la zona reservada del sitio web. | UN | وستتاح المعلومات المقدمة من جانب ال59 دولة الباقية في قسم الدخول المقيد من الموقع الشبكي. |
ii) Aumento del número de publicaciones que se descargan del sitio web | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي |
ii) Mayor número de publicaciones que se descargan del sitio web | UN | ' 2` ازدياد في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي |
El informe de seguimiento se pone a disposición del público y puede consultarse en el sitio web del ACNUDH. | UN | وتتاح تقارير المتابعة أيضا للجمهور ويمكن الحصول عليها من الموقع الشبكي للمفوضية. |
Las noticias de primera página que se muestran en el sitio web de la UNCTAD contribuyen a dar visibilidad a la labor de la Organización. | UN | وتساعد المواد الإخبارية الموضوعة على الصفحة الأولى من الموقع الشبكي للأونكتاد على إبراز عمل المنظمة. |
todos los afiches y folletos se pueden descargar en el sitio web de la Oficina | UN | جميع الملصقات والنشرات يمكن تحميلـها من الموقع الشبكي للمكتب |
Las grabaciones de audio de los seminarios están disponibles en el sitio web del Instituto. | UN | ويمكن الاستماع إلى تسجيلات صوتية للحلقات الدراسية من الموقع الشبكي للمعهد. |
Además, entre julio de 2005 y mayo de 2006 se descargaron desde el sitio web de FCI más de 7.600 copias. | UN | وإضافة إلى ذلك، استخرج أكثر من 600 7 نسخة من الموقع الشبكي للمنظمة بين تموز/يوليه 2005 وأيار/مايو 2006. |
iii) Aumento del número de descargas de textos del sitio de la CNUDMI en la Web | UN | ' 3` زيادة عدد التنزيلات من الموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي |
(Descargas por Internet de programas de radio) | UN | (حالات تنزيل البرامج الإذاعية من الموقع الشبكي) |
La sección internacional de la página web del NCWC proporciona enlaces a varios organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويوفر القسم الدولي من الموقع الشبكي للمجلس روابط تصل المستخدمين بعدد من وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها. |
Datos descargados del sitio en la Web en 2004: 775,32 gigabitios. | UN | البيانات التي أنزلت من الموقع الشبكي في عام 2004: 775.32 جيغابايت |
Elaboración de una base de datos con información reunida en la subregión, para facilitar el acceso a los datos que se requieran en el sitio de la web | UN | تطوير قاعدة البيانات مع جمع المعلومات من المناطق غير الإقليمية وذلك للوصول السهل للبيانات المطلوبة من الموقع الشبكي |
Puede obtenerse más información sobre el procedimiento y los documentos necesarios en la página web de la Misión alemana correspondiente, o directamente en la propia Misión. | UN | ويمكن الحصول على معلومات مستفيضة بشأن الإجراء المتبع والوثائق التي يتعين تقديمها من الموقع الشبكي للبعثة الألمانية المختصة أو مباشرة من البعثة نفسها. |