ويكيبيديا

    "من الميادين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esferas
        
    • ámbitos
        
    • campos
        
    • de sectores
        
    • disciplinas
        
    Se ha podido comprobar que la función de las Naciones Unidas es importante en muchas esferas cuando se trata de llegar a un consenso. UN ويمكن استنتاج أن دور اﻷمم المتحدة في العديد من الميادين يتسم باﻷهمية حين يتعلق اﻷمر بالتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    A este respecto, el PNUD acoge, en general, con satisfacción las recomendaciones y sugerencias formuladas en diversas esferas. UN ويرحب البرنامج الإنمائي في هذا الصدد بصفة عامة بالتوصيات والاقتراحات المقدمة في عدد من الميادين.
    En muchas esferas y en muchos países no se sabe hasta qué punto son fidedignos los datos disponibles. UN كما تغيب في كثير من الميادين وكثير مـن البلدان المعارف المتعلقة بموثوقية البيانات المتوفرة.
    La defensa en profundidad, o por capas, es un concepto estratégico empleado en una amplia gama de ámbitos relacionados con la seguridad. UN ما الذي يعنيه ذلك؟ أن الدفاع المتعمق أو المتدرج مفهوم استراتيجي مستخدم في طيف واسع من الميادين المرتبطة بالأمن.
    Las mujeres se habían insertado en diversos campos dominados hasta ahora por los hombres. UN فاقتحمت المرأة العديد من الميادين الجديدة التي كانت حتى الآن يسودها الرجل.
    19. El sistema de las Naciones Unidas en su conjunto presta asistencia en diversas esferas. UN ١٩ - وتوفر منظومة اﻷمم المتحدة ككل مساعدة في طائفة واسعة من الميادين.
    135. La Comisión convino en que los resultados indirectos de la tecnología espacial estaban reportando importantes beneficios en muchas esferas. UN ٥٣١ ـ وسلمت اللجنة بأن المنتجات العرضية لتكنولوجيا الفضاء تحقق منافع كبيرة في كثير من الميادين.
    Al respecto, las delegaciones de la India y el Pakistán han presentado una serie de posibles esferas de reflexión, que merecen estudiarse de manera detallada. UN لقد عرض وفد الهند وباكستان عددا من الميادين التي يمكن التفكير فيها والتي تستحق دراسة مفصلة.
    Asimismo, se han establecido vínculos entre el medio ambiente y otras esferas. UN كما وضعت بعض الروابط بين البيئة وغيرها من الميادين.
    66. El sistema de las Naciones Unidas ha perdido su competitividad en muchas partes del mundo y en varias esferas ocupacionales. UN ٦٦ - وفي أنحاء عديدة من العالم وفي عدد من الميادين المهنية، فقدت منظومة اﻷمم المتحدة قدرتها التنافسية.
    La Asamblea condena el apoyo que se sigue prestando al régimen de Sudáfrica en la esfera militar y en otras esferas. UN وتدين الجمعية العامة استمرار الدعم لنظام حكم جنوب افريقيا العنصري في الميدان العسكري وغيره من الميادين.
    A esta sazón, permítaseme subrayar que Filipinas y Francia tradicionalmente han disfrutado de buenas relaciones en muchas esferas. UN واسمحوا لي هنا أن أؤكد بأن الفلبين وفرنسا ربطتهما تاريخيا علاقات جيدة في العديد من الميادين.
    Éstos no debían dispersarse entre demasiadas esferas y deberían evitarse los sectores conflictivos. UN ولا ينبغي لهذه اﻷهداف أن تكون مشتتة في عدد مفرط من الميادين المثيرة للخلاف.
    Éstos no debían dispersarse entre demasiadas esferas y deberían evitarse los sectores conflictivos. UN ولا ينبغي لهذه اﻷهداف أن تكون مشتتة في عدد مفرط من الميادين المثيرة للخلاف.
    Seguimiento coordinado de los resultados de las grandes conferencias internacionales en las esferas económica y social y esferas conexas UN المتابعــة المنسقة للمؤتمرات الدوليـة الرئيسيـة في الميدانـين الاقتصادي والاجتماعــي وما يتصـل بهـما من الميادين اﻷخرى
    Esos agentes desempeñan una función cada vez más importantes en muchas esferas. UN فهذه الجهات الفاعلة تقوم بدور يتزايد أهمية في العديد من الميادين.
    La sostenibilidad se logra por medio del fomento de la capacidad en muchas esferas inconexas a fin de facilitar el desarrollo a largo plazo. UN وتتحقق الاستدامة عن طريق بناء القدرات في العديد من الميادين المتميزة بغية تسهيل التنمية الطويلة اﻷجل.
    En muchos ámbitos, el número de mujeres que estudian en la universidad superó ampliamente el de los hombres. UN وفي كثير من الميادين فاق عدد النساء بين طلاب الكليات نظيره بين الرجال عدة مرات.
    A partir de 1993 se han identificado y desmantelado redes terroristas que operaban en numerosos ámbitos. UN فابتداء من 1993، تم التعرف على شبكات إرهابية تعمل في العديد من الميادين وتم تفكيكها.
    Las mujeres se habían insertado en diversos campos dominados hasta ahora por los hombres. UN فاقتحمت المرأة العديد من الميادين الجديدة التي كانت حتى الآن يسودها الرجل.
    Esta nueva forma de tecnología ofrece grandes posibilidades para un desarrollo acelerado en muchos campos. UN وهذا الشكل الجديد من التكنولوجيا يتيح إمكانات كبيرة لتسريع التطور في العديد من الميادين.
    El plan prevé un total de 44 metas en una amplia variedad de sectores. UN وتتوخى خطة العمل تحقيق ما مجموعه 44 هدفا في طائفة واسعة من الميادين.
    Se trata de una tarea imponente, por lo que habrá que recurrir a la pericia en diversas disciplinas. UN وهذه مهمة هائلة، ومن ثم ينبغي التماس الخبرة الفنية من الميادين المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد