ويكيبيديا

    "من المياه السطحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de aguas superficiales
        
    • de las aguas superficiales
        
    • de agua superficial
        
    • del agua superficial
        
    • de agua de superficie
        
    • de las aguas de superficie
        
    • superficie del agua
        
    • hídricos de superficie
        
    • hídricos superficiales
        
    • en las aguas superficiales
        
    Ello exige obtener muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota. UN ويتطلب هذا اﻷمر جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والكائنات الحية.
    Se obtuvieron muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota en 15 puntos de la cuenca del Tigris y el Éufrates para la prospección radiométrica periódica. UN كان من بين اﻷنشطة الرئيسية جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والحيويات من ١٥ موقعا على طول مجرى نهري دجلة والفرات من أجل الدراسة الاستقصائية الدورية لقياس اﻹشعاع.
    El volumen potencial de las aguas superficiales se estima en 136.000 millones de metros cúbicos. UN ويقدر مجموع إمكانياتها من المياه السطحية نحو ١٣٦ بليون متر مكعب.
    La desviación de una gran proporción de las aguas superficiales y subterráneas del mundo para el consumo humano han reducido la disponibilidad de agua necesaria para el funcionamiento adecuado de los ecosistemas y los sistemas hidrológicos, lo que ha provocado graves problemas ambientales. UN 7- عمل تحويل كميات كبيرة من موارد العالم من المياه السطحية والجوفية إلى الاستخدامات البشرية على تقليل توافر المياه للتدفقات المطلوبة من أجل الأداء الوظيفي الملائم للنظم المائية والنظم الإيكولوجية، مما أسفر عن حدوث مشاكل بيئية حادة.
    En 2002, en el Japón se tomó una muestra de agua superficial en cuatro ríos diferentes. UN وقد أخذت عينة من المياه السطحية من كل نهر من الأنهار الأربعة في اليابان في 2002.
    d) Medición de la productividad de carbono 14 primario del agua superficial y del máximo de clorofila; UN (د) قياس الإنتاجية الأولية لنظير الكربون - 14 من المياه السطحية والحد الأقصى للكلوروفيل؛
    Ello exige la reunión de muestras de agua de superficie, sedimento y biota. UN ويستلزم هذا جمع عينات من المياه السطحية والرسابات والكائنات الحية.
    Las modificaciones del paisaje afectan a la escorrentía y a la calidad de las aguas de superficie y subterráneas. UN وتؤثر التغيرات في المناظر الطبيعية على الصرف السطحي ونوعية كل من المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Se obtuvieron muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota en 16 puntos de la cuenca del Tigris y del Éufrates para la prospección radiométrica periódica. UN كان من اﻷنشطة الرئيسية جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والحيويات من ٦١ موقعا على طول مجرى نهري دجلة والفرات من أجل الدراسة الاستقصائية الدورية لقياس اﻹشعاع.
    Los recursos de aguas superficiales y aguas subterráneas están limitados por la poca extensión de las cuencas hidrográficas y las zonas de recarga de los acuíferos, y la expansión urbana ha perjudicado aún más la disponibilidad y la calidad de los recursos de agua. UN فالموارد من المياه السطحية والمياه الجوفية محدودة نظرا لصغر مجامع المياه ومناطق تغذية طبقات المياه الجوفيـة، وقـد زاد التوسـع العمراني مـن تفاقم مشكلـة توافـر مـوارد الميـاه وجودتهـا.
    Los recursos de aguas superficiales y aguas subterráneas están limitados por la poca extensión de las cuencas hidrográficas y las zonas de recarga de los acuíferos, y la expansión urbana ha perjudicado aún más la disponibilidad y la calidad de los recursos de agua. UN فالموارد من المياه السطحية والمياه الجوفية محدودة نظرا لصغر مجامع المياه ومناطق تغذية طبقات المياه الجوفية، وقد أثر كذلك التوسـع العمراني على توافر موارد المياه وجودتها.
    - La toma de muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota en lugares seleccionados de las cuencas de los ríos Tigris y Eufrates en el contexto del estudio radiométrico periódico de las principales masas de agua del Iraq. UN - جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والكائنات الحية من نخبة من المواقع على طول مجرى مياه دجلة والفرات، وذلك في اطار الاستقصاء الاشعاعي الدوري ﻷهم التشكيلات المائية في العراق.
    13. La evaluación de los recursos hídricos de aguas superficiales y aguas subterráneas, incluida su cantidad y calidad, sigue siendo un requisito previo indispensable para el aprovechamiento y la ordenación sostenibles de los recursos hídricos. UN ١٣ - ما برح تقييم الموارد المائية من المياه السطحية والمياه الجوفية، بما في ذلك كميتها ونوعيتها متطلبا أساسيا للتنمية المستدامة للموارد المائية وإدارتها.
    Los metales que contiene el polvo eólico, las partículas inorgánicas de grano fino provenientes de la escorrentía continental y otras fuentes que aparentemente el plancton depura de las aguas superficiales se hunden con los restos de plancton y las materias fecales. UN ويبدو أن المعادن الموجودة في الغبار الهوائي والجسيمات الدقيقة غير العضوية الآتية من المصارف القارية، ومن مصادر أخرى، تكنسها العوالق المائية من المياه السطحية ثم تنجرف داخل درقات العوالق والمواد البرازية الغارقة.
    En consecuencia, el crecimiento de los nódulos aparentemente está vinculado a los procesos de extracción que remueven al metal de las aguas superficiales y lo ponen a disposición para su incorporación a los depósitos de nódulos, así como a las superficies sedimentarias y a los procesos de erosión en los fondos marinos. UN 17 - وهكذا يبدو أن نمو العقيدات مرتبط بعملية الاستخراج التي تزيل المعادن من المياه السطحية وتجعلها متاحة للإدماج في الرواسب العُقيدية، وبالأسطح الرسوبية والعمليات التحاتية في قاع البحر.
    En 2002, en el Japón se tomó una muestra de agua superficial en dos ríos (cuatro sitios) diferentes. UN وقد أخذت عينات من المياه السطحية من نهرين (أربعة مواقع) في اليابان في 2002.
    En 2002, en el Japón se tomó una muestra de agua superficial en dos ríos (cuatro sitios) diferentes. UN وقد أخذت عينات من المياه السطحية من نهرين (أربعة مواقع) في اليابان في 2002.
    2.2 En los años cincuenta, el gobierno peruano desvió el cauce del río Uchusuma, lo que privó al humedal situado en las tierras de la autora del agua superficial que le abastecía y hacía crecer los pastizales donde se alimentaba su ganado. UN 2-2 وفي خمسينات القرن الماضي، حولت حكومة بيرو مسار نهر أوتشوسوما مما حرم الأراضي الرطبة المتواجدة في مزرعة صاحبة البلاغ من المياه السطحية التي كانت تغذي المراعي التي ترعى فيها حيواناتها.
    Además, la propia actividad agrícola puede crear efectos ambientales adversos, por ejemplo, amenazas a la biodiversidad o contaminación de las fuentes de agua de superficie y subterránea. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن النشاط الزراعي يمكن بحد ذاته أن يولد آثارا بيئية معاكسة ومنها مثلا تهديد التنوع البيولوجي، وتلوث المصادر من المياه السطحية والجوفية.
    Por lo tanto, para determinar la calidad del agua en las fronteras entre los países, es preciso establecer sistemas de vigilancia de las aguas de superficie y subterráneas. UN ومن ثم، فإن تحديد نوعية المياه عند حدود البلد يتطلب إقامة نظام لرصد كل من المياه السطحية والمياه الجوفية.
    En teoría, la fertilización del océano con hierro daría lugar pues a una mayor eliminación del carbono, que pasaría de la superficie del agua a los fondos marinos. UN ومن الناحية النظرية، يمكن لتخصيب المحيط بالحديد أن يؤدي إلى نزع المزيد من الكربون من المياه السطحية وترسبه في أعماق المحيط.
    Presta asistencia a los Estados miembros en el inventario de su patrimonio de recursos hídricos de superficie y subterráneos y asiste en la formulación de políticas pertinentes; UN تقديـم المساعـدة إلـى الـدول اﻷعضاء في حصـر مواردها من المياه السطحية والجوفية وفي رسم السياسات ذات الصلة؛
    Los recursos hídricos superficiales parecen insuficientes en relación con el vasto territorio, aunque la capa de suelo, si bien delgada, es moderadamente fértil. UN وتبدو الموارد من المياه السطحية غير كافية مقارنة بإقليمها الشاسع، وطبقة التربة رقيقة ومتوسطة الخصوبة.
    Un grupo de trabajo de la OMS (1973) examinó los niveles de plomo en las aguas superficiales y subterráneas. UN تم إستعراض مستويات الرصاص في كل من المياه السطحية والجوفية بواسطة الفريق العامل لمنظمة الصحة العالمية في(1973).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد