ويكيبيديا

    "من الميثاق أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Carta o
        
    • de la Carta ni
        
    Igualmente, ha hecho referencia a la posibilidad de invocar el Artículo 35 de la Carta o de señalar la controversia a la atención de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad. UN كما وجهت اللجنة الاهتمام إلى خيار الاحتجاج بالمادة ٣٥ من الميثاق أو خيار عرض النزاع على الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    Con mayor razón se hace manifiesta esta necesidad de requerirse la derogación o subrogación de disposiciones de la Carta o de precisarse la adición de una o más normas. UN ويصبح هذا الأمر أكثر أهمية عندما تكون هناك حاجة إلى إلغاء أحكام من الميثاق أو الاستعاضة عنها، أو إلى إضافة أحكام جديدة.
    Es preciso que el tratado por el que se cree el tribunal permita el establecimiento de una relación con las Naciones Unidas, ya sea mediante un acuerdo en cumplimiento de los Artículos 57 y 63 de la Carta, o de otra forma. UN والمعاهدة المنشئة للمحكمة ينبغي أن لا تحول دون إقامة علاقة بينها وبين اﻷمم المتحدة، سواء عن طريق إبرام اتفاق عملا بالمادتين ٥٧ و ٦٣ من الميثاق أو بأية وسيلة أخرى.
    Por ello, la Sexta Comisión, que cuenta con los conocimientos necesarios, está en condiciones de interpretar autoritativamente el Artículo 50 de la Carta o bien recabar una opinión consultiva de la Corte Internacional Justicia. UN وبالتالي، قال إن اللجنة السادسة، نظرا لكون الخبرة الضرورية متوفرة لديها، هي في وضع يمكﱢنها من تقديم تفسير موثوق به للمادة ٥٠ من الميثاق أو طلب فتوى من محكمة العدل الدولية.
    No son funcionarios de la Organización, y, a diferencia de éstos, no están sujetos a las disposiciones del Artículo 100 de la Carta ni al Reglamento del Personal. UN فهم ليسوا من موظفي المنظمة ولا يخضعون، خلافا للموظفين، ﻷحكام المادة ١٠٠ من الميثاق أو للنظام اﻷساسي للموظفين.
    No está sujeto a las disposiciones del Artículo 100 de la Carta ni del Estatuto del Personal. UN كما أنهم لا يخضعون للمادة ١٠٠ من الميثاق أو للنظام اﻷساسي للموظفين.
    El orador insiste en que el recurso a la fuerza armada en las relaciones internacionales debe hacerse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y en ejercicio del derecho de legítima defensa a que se hace referencia en el Artículo 51 de la Carta, o con la autorización del Consejo de Seguridad. UN وأكد على أن أي استخدام للقوة المسلحة في العلاقات الدولية ينبغي أن يتم طبقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وممارسة حق تقرير المصير على النحو الوارد في المادة 51 من الميثاق أو بتفويض من مجلس الأمن.
    En ese sentido, se podrían plantear fórmulas como la de restringir el derecho de veto a las decisiones comprendidas dentro del ámbito del Capítulo VII de la Carta o la de determinar que el veto, para surtir efecto, debiera ser interpuesto por al menos dos Estados. UN وفي هذا السياق، يمكن اقتراح صيغ أخرى، كأن يقتصر استخدام حق النقض على القرارات التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق أو اتخاذ قرار يقضي بأن سريان حق النقض يتطلب أن تمارسه دولتان على الأقل.
    Las medidas multilaterales como las autorizadas por las Naciones Unidas en virtud del Capítulo VII de la Carta o por la Unión Europea, por ejemplo, están excluidas ipso facto del ámbito del presente estudio. UN وبالتالي فإن التدابير المتعددة الأطراف كالتدابير التي تأذن بها الأمم المتحدة بموجب الفصل السابع من الميثاق أو التي يأذن بها الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، تستثنى بطبيعة الحال من نطاق هذه الدراسة.
    Dicha asamblea podría establecerse mediante votación de la Asamblea General en virtud del Artículo 22 de la Carta o bien mediante un nuevo tratado internacional entre los gobiernos, seguido de un acuerdo que la vincularía a las Naciones Unidas. UN ويمكن إنشاء هذه الجمعية بتصويت للجمعية العامة يجرى بموجب المادة 22 من الميثاق أو بناء على معاهدة دولية جديدة تبرم بين الحكومات ثم يليها إبرام اتفاق يربطها بالأمم المتحدة.
    La primera es apoyar al Secretario General en el ejercicio de sus funciones de establecimiento de la paz y de diplomacia preventiva en las tres regiones, de conformidad con el Artículo 99 de la Carta o de los mandatos confiados al Secretario General por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. La segunda es prestar servicios de secretaría a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. UN والعنصر اﻷول هو تقديم الدعم لﻷمين العام في ممارسة مسؤولياته المتعلقة بصنع السلم والدبلوماسية الوقائية في المناطق الثلاث السالفة الذكر، وفقا ﻷحكام المادة ٩٩ من الميثاق أو بموجب ولايات تستندها إليه الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن والعنصر الثاني هو توفير خدمات السكرتارية للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    El primero consiste en el apoyo al Secretario General en el ejercicio de sus funciones en las esferas del establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva en las tres regiones, de conformidad con el Artículo 99 de la Carta o con arreglo a mandatos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN يتصل العنصر اﻷول بتقديم الدعم الى اﻷمين العام في ممارسته لمسؤولياته فيما يتعلق بحفظ السلم والدبلوماسية الوقائية في المناطق الثلاث وفقا للمادة ٩٩ من الميثاق أو بموجب ولايات أناطها به كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    La primera es apoyar al Secretario General en el ejercicio de sus funciones de establecimiento de la paz y de diplomacia preventiva en las tres regiones, de conformidad con el Artículo 99 de la Carta o de los mandatos confiados al Secretario General por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. La segunda es prestar servicios de secretaría a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. UN والعنصر اﻷول هو تقديم الدعم لﻷمين العام في ممارسة مسؤولياته المتعلقة بصنع السلم والدبلوماسية الوقائية في المناطق الثلاث السالفة الذكر، وفقا ﻷحكام المادة ٩٩ من الميثاق أو بموجب ولايات تستندها إليه الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن والعنصر الثاني هو توفير خدمات السكرتارية للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    En este sentido, y a partir de la experiencia acumulada, creemos que las acciones bajo el Capítulo VII de la Carta o las operaciones de mandatos amplios, sólo deben ser emprendidas como último recurso, ante el fracaso de los medios políticos descritos en el Capítulo VI de la Carta de nuestra Organización. UN وانطلاقا من هذا الاحساس وعلى أساس تجربتنا نعتقد أنه يجب ألا تتخذ اجراءات بموجب الفصل السابع من الميثاق أو عمليات ذات ولاية واسعة النطاق إلا كملاذ أخير وبعد استنفاذ كل الوسائل السياسية المنصوص عليها في الفصل السادس من الميثاق.
    El primero es la prestación de apoyo al Secretario General en el ejercicio de sus funciones de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz en las tres regiones mencionadas, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 99 de la Carta o en virtud de mandatos que le han confiado la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN أولها توفير الدعم لﻷمين العام لدى الاضطلاع بمسؤولياته في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في المناطق الثلاث المذكورة آنفا، وفقا للمادة ٩٩ من الميثاق أو بموجب الولايات التي تسندها إليه الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    El Tribunal Constitucional anula disposiciones legales sobre sus partes incompatibles con el orden constitucional de la República Checa (mayormente disposiciones de la Carta) o con un acuerdo internacional. UN وتلغي المحكمة الدستورية اللوائح القانونية أو الأجزاء منها التي تتعارض مع النظام الدستوري للجمهورية التشيكية (معظمها أحكام من الميثاق) أو مع اتفاق دولي ما.
    Estos casos surgen de denuncias de discriminación en relación con el Artículo 15 1) de la Carta, o con la legislación sobre derechos humanos. UN وهذه القضايا تنشأ عن ادعاءات بالتمييز وفقا للبند 15 (1) من الميثاق أو بمقتضى تشريعات حقوق الإنسان.
    Por ello es importante que las Potencias administradoras cooperen con la Comisión Especial facilitando información con regularidad, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta o facilitando el envío por parte de la Comisión de delegaciones de visita a esos territorios. UN ومن هنا تأتي أهمية تعاون الدول القائمة باﻹدارة مع اللجنة الخاصة، وذلك بإرسال معلومات دورية عن هذه اﻷقاليم إليها عملا بالمادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق أو بتمكين اللجنة من إرسال وفود زائرة الى تلك اﻷقاليم.
    La Unión Europea pudo apoyar la decisión pues fue adoptada sin perjuicio del Artículo 19 de la Carta ni del artículo 160 del Reglamento de la Asamblea General. UN ولقد استطاع الاتحاد اﻷوروبي تأييد القرار ﻷنه اتُخذ على أساس عدم اﻹخلال بالمادة ١٩ من الميثاق أو المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    y se llega a la conclusión de que no es necesario en el artículo 17 hacer referencia al Artículo 103 de la Carta ni a las normas imperativas de derecho internacional Comentario del artículo 17, párr. 23). UN ويخلص الشرح إلى أنه ليست هناك حاجة إلى ورود إشارة في المادة ١٧ إلى المادة ١٠٣ من الميثاق أو إلى القواعد القطعية للقانون الدولي)٤٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد