Es importante dotar al OOPS de recursos suficientes, ya sea con cargo al presupuesto ordinario o mediante el uso de fondos extrapresupuestarios. | UN | وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية. |
Asimismo, preferiría que se financiara con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz, y no mediante contribuciones voluntarias. | UN | كما تفضل تمويل المقر بالكامل من الميزانية العادية أو من حساب الدعم المخصص لحفظ السلام، وليس من التبرعات. |
Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: | UN | تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث: |
El nuevo formato de presupuesto ha dado lugar finalmente a que el OOPS reflexione de nuevo sobre las medidas de austeridad introducidas en 1993 y a que restablezca algunos de los servicios afectados como parte del presupuesto ordinario o como proyectos. | UN | وقد أتاح شكل الميزانية الجديد لﻷونروا في نهاية المطاف إعادة التفكير في تدابير التقشف التي تم اﻷخذ بها في سنة ١٩٩٣ واستئناف بعض الخدمات المتضررة كجزء من الميزانية العادية أو كمشاريع بعينها. |
Eso dará lugar a graves problemas, dado que el efectivo de las misiones terminadas constituye la única fuente que puede utilizarse para realizar préstamos cruzados en caso de que se agote el efectivo del presupuesto ordinario o de los Tribunales. | UN | وهذا يوجد مشاكل خطيرة لأن السيولة النقدية من البعثات المنتهية هي المصدر الوحيد الذي يمكن استخدامه للاقتراض المتلازم إذا نفدت السيولة من الميزانية العادية أو المحكمتين. |
Esperaba que el Grupo de Trabajo aprobase las recomendaciones contenidas en el informe de evaluación, que se adoptasen medidas específicas para darles aplicación y que se facilitasen los fondos necesarios para su ejecución, tanto procedentes del presupuesto ordinario como de fuentes extrapresupuestarias. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد الفرقة العاملة التوصيات الواردة في تقرير التقييم، وأن تتخذ إجراءات محددة لتنفيذها، وأن تتوافر الأموال من أجل تنفيذها سواء من الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Con todo, es necesario que mejore aún más y, para lograrlo, sólo hay dos opciones: seguir reduciendo el presupuesto ordinario o aumentar las contribuciones voluntarias. | UN | ولكنها مع ذلك لا تزال تتطلب المزيد من التحسين الذي لن يتحقق إلا بواسطة أمرين اثنين لا ثالث لهما: إما التقليص أكثر من الميزانية العادية أو الزيادة من التبرعات. |
Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: | UN | تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث: |
Algunos de estos servicios habrá que financiarlos con cargo al presupuesto ordinario o prorrateado. | UN | وقد يتعين تمويل بعض هذه القدرات من الميزانية العادية أو المقررة. |
Asimismo, se informó al Comité de que todas las actividades de inspección y evaluación se financiaban, en esos momentos, con cargo al presupuesto ordinario o la cuenta de apoyo. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن جميع أنشطة التفتيش والتقييم تموَّل حاليا سواء من الميزانية العادية أو من حساب الدعم. |
Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: | UN | تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث: |
Al aumentar el número de actividades del Programa, será necesario aumentar también el personal de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, lo cual podría lograrse con cargo al presupuesto ordinario o mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | كما أن زيادة أنشطة البرنامج ستتطلب زيادة الموظفين في مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وهو اﻷمر الذي يمكن توفيره إما من الميزانية العادية أو من خلال تبرعات الدول اﻷعضاء. |
Ahora bien, comparte la preocupación de que el personal cedido a título gratuito no debe superior en número al personal remunerado con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo en grado excesivo. | UN | غير أنه يشارك في القلق الذي تم اﻹعراب عنه وهو أنه لا ينبغي أن يتجاوز عدد اﻷفراد الذين تقدمهم حكوماتهم دون مقابل اﻷفراد الممولين من الميزانية العادية أو من حساب الدعم بصورة مفرطة. |
También podría indicar los criterios seguidos para decidir si una actividad ha de financiarse con cargo al presupuesto ordinario o con recursos presupuestarios. | UN | وربما استطاعت أن تبين أيضا المقاييس المستند إليها في تحديد ما إذا كان ينبغي تمويل نشاط ما من الميزانية العادية أو من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Es la oficina encargada de certificar todas las transacciones financieras relacionadas con la realización de las actividades de la UNCTAD, financiadas con recursos del presupuesto ordinario o extrapresupuestarios. | UN | وهو مكتب التصديق على جميع المعاملات المالية المتعلقة بتنفيذ أعمال الأونكتاد الممولة سواء من الميزانية العادية أو من الموارد الخارجة على الميزانية. |
Durante unos tres años, los gastos de la UNMIL y la MINUSTAH se sufragaron con recursos procedentes del presupuesto ordinario o con recursos extrapresupuestarios. | UN | 160 - ولمدة ثلاث سنوات تقريباً، جرى تمويل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بموارد من الميزانية العادية أو من خارج الميزانية. |
5. El Secretario General presta particular atención a conseguir que los países de la región de Asia y el Pacífico puedan beneficiarse de todas las actividades en el marco del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos, bien sea a través del presupuesto ordinario o del Fondo de Contribuciones Voluntarias para cooperación técnica. | UN | ٥- يولي اﻷمين العام اهتماماً خاصاً لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ كيما يضمن استفادتها من جميع اﻷنشطة المتاحة بموجب برنامج التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان سواء من الميزانية العادية أو من الصندوق التطوعي للتعاون التقني. |
28. El Secretario General sigue ocupándose particularmente de garantizar que los países de la región de Asia y el Pacífico puedan aprovechar todas las actividades del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos, bien sea con fondos del presupuesto ordinario o con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias para cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٨٢- يواصل اﻷمين العام إيلاء اهتمام خاص لكفالة استفادة بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ من جميع اﻷنشطة المضطلع بها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان الممول إما من الميزانية العادية أو من الصندوق الطوعي للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
4. Decide que los recursos que se destinen a administrar el Programa comprendan los puestos y recursos presupuestarios del Centro, sin perjuicio de los recursos adicionales tanto procedentes del presupuesto ordinario como extrapresupuestarios que puedan ponerse a su disposición; | UN | 4 - تقرر أن تتكون موارد إدارة البرنامج من وظائف المركز وموارد ميزانيته، دون المساس بأي موارد إضافية قد تتاح من الميزانية العادية أو من خارج الميزانية؛ |
4. Decide que los recursos que se destinen a administrar el Programa comprendan los puestos y recursos presupuestarios del Centro, sin perjuicio de los recursos adicionales tanto procedentes del presupuesto ordinario como extrapresupuestarios que puedan ponerse a su disposición; | UN | 4 - تقرر أن تتكون موارد إدارة البرنامج من وظائف المركز وموارد ميزانيته، دون المساس بأي موارد إضافية قد تتاح من الميزانية العادية أو من خارج الميزانية؛ |
En esas directrices se indicará si la financiación debe proceder de los fondos fiduciarios, los presupuestos de operaciones concretas de mantenimiento de la paz, el presupuesto ordinario o la cuenta de apoyo. | UN | وستبين هذه المبادئ التوجيهية ما إذا كان التمويل ينبغي أن يأتي من صناديق استئمانية أو من ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام أو من الميزانية العادية أو من حساب الدعم. |
El requisito previo de un mecanismo de supervisión efectivo era la disposición de fondos suficientes, ordinarios o extrapresupuestarios, que sirvieran de base a las funciones de supervisión recogidas en su mandato. | UN | ولكي تكون آلية الرصد فعالة، يُشترط توافر أموال كافية، سواء من الميزانية العادية أو من الموارد الخارجة عن الميزانية، لدعم مهام الرصد المقررة. |
17.87 Se tendrán en cuenta las aptitudes cada vez mayores de los Estados miembros de contribuir al fomento de la capacidad en la esfera de la estadística a la hora de determinar las modalidades de las actividades que se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ٧١ - ٧٨ وسيؤخذ في الحسبان تعاظم مقدرة الدول اﻷعضاء على المساهمة في بناء القدرات اﻹحصائية، وذلك فيما يختص بطرائق تنفيذ اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية. |