En los últimos cinco años el gasto del sector público se ha mantenido en torno al 14% del presupuesto nacional. | UN | وقد ظلت نسبة إنفاق القطاع العام طول السنوات الخمس الماضية حوالي 14 في المائة من الميزانية الوطنية. |
En primer lugar podrían ser fondos públicos, que forman parte del presupuesto nacional. | UN | يمكن أن يكون المصدر الأول، الأموال العامة، كجزء من الميزانية الوطنية. |
El porcentaje del presupuesto nacional reservado a la vivienda asciende al 1% aproximadamente. | UN | وتقارب النسبة المئوية المخصصة للسكن من الميزانية الوطنية 1 في المائة. |
A pesar de los esfuerzos del Estado, el sector de la salud recibe solamente un 4% del presupuesto nacional. | UN | وعلى الرغم من جهود الدولة لا يتلقى القطاع الصحي سوى 4 في المائة من الميزانية الوطنية. |
El gasto sanitario se ha visto incrementado a lo largo de los años y se ha mantenido entorno al 10% del presupuesto nacional. | UN | وقد ازدادت النفقات في المجال الصحي على مدى السنين واستقرّت عند نسبة تبلغ حوالي ١٠ في المائة من الميزانية الوطنية. |
El Gobierno debería aumentar el presupuesto asignado al funcionamiento del sistema judicial hasta llegar al menos al 2% del presupuesto nacional. | UN | كما ينبغي للحكومة زيادة الميزانية المخصصة لأداء نظام العدالة إلى 2 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية. |
Actualmente, el INIM recibía asignaciones del presupuesto nacional y de agencias cooperadoras. | UN | وأفادت بأن المعهد المذكور يتلقى في الوقت الحالي أرصدة من الميزانية الوطنية ومن وكالات تتعاون معه. |
Ya no tendremos un ejército de 7.000 hombres que absorba el 40% del presupuesto nacional. | UN | ولن يكون لدينا بعد جيش يتكــون مـــن ٠٠٠ ٧ رجــل ويمتص ٤٠ في المائة من الميزانية الوطنية. |
Aproximadamente el 50% de la población es menor de 15 años, y por tal motivo se asigna anualmente una parte importante del presupuesto nacional a esa partida. | UN | ويقع نحو ٥٠ في المائة من سكان سوازيلند في الفئة العمرية دون ١٥ سنة وتُخصص نسبة كبيرة من الميزانية الوطنية للتعليم كل سنة. |
Tradicionalmente, sólo se destina a la vivienda la cuarta parte del 1% del presupuesto nacional anual. | UN | ومن الناحية التاريخية، كان ما يُمنح الى اﻹسكان مجرد رُبع ١ في المائة من الميزانية الوطنية السنوية. |
Segundo, la Constitución encarga directamente al Gobierno que asigne una gran parte del presupuesto nacional a la educación. | UN | ثانيا، يفرض دستورنا على الحكومة بصورة لا لبس فيها أن تخصص النصيب اﻷكبر من الميزانية الوطنية للتعليم. |
También se debería destinar un porcentaje más alto del presupuesto nacional a apoyar la capacidad de desarrollo a nivel de los distritos. | UN | كما ينبغي تخصيص حصة أكبر من الميزانية الوطنية لدعم أنشطة التنمية على صعيد المديريات. |
Sin embargo, esta colaboración es meramente nominal y no recibe ningún tipo de apoyo financiero de fuentes internacionales o del presupuesto nacional. | UN | بيد أن التعاون اسمي ولا يحظى بأي دعم مالي من المصادر الدولية ولا من الميزانية الوطنية. |
Dichos fondos proceden exclusivamente del presupuesto nacional, pues no se espera reembolso alguno de las Naciones Unidas. | UN | وهذا المبلغ مدفوع بكامله من الميزانية الوطنية حيث لا تتوقع ايطاليا استرداد أي تكاليف من اﻷمم المتحدة. |
La defensa representaba usualmente más del 50% del presupuesto nacional. | UN | وكان اﻹنفاق على الدفاع يمثل في العادة ما يزيد على ٥٠ في المائة من الميزانية الوطنية. |
Al momento de la ratificación, se gastaba cerca del 60% del presupuesto nacional en actividades bélicas. | UN | ففي وقت التصديق على الاتفاقية، كان الانفاق على الجهود الحربية يستنفد نحو ٦٠ في المائة من الميزانية الوطنية. |
Lamenta, en particular, que sólo una pequeña parte del presupuesto nacional se dedique a la protección del niño y observa la elevada proporción de recursos que se dedica a los gastos militares. | UN | وتأسف لتكريس جزء صغير فقط من الميزانية الوطنية لحماية الطفل، وتلاحظ النسبة العالية لﻹنفاق في اﻷغراض العسكرية. |
Aproximadamente el 29% del presupuesto nacional se dedica a servicios sociales básicos. | UN | وقد خُصص نحو ٢٩ في المائة من الميزانية الوطنية للخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Unos 250.000 niños se habían beneficiado del programa de alimentación escolar con cargo al presupuesto nacional de Haití. | UN | وحاليا، أفاد حوالي 000 250 شخص من برنامج التغذية المدرسية الممول من الميزانية الوطنية لهايتي. |
Incrementar las asignaciones anuales en el presupuesto nacional en un 10% y en el presupuesto de desarrollo regional en un 15%; | UN | زيادة التخصيصات السنوية بنسبة 10 في المائة من الميزانية الوطنية وبنسبة 15 في المائة من ميزانية تنمية الأقاليم؛ |
El compromiso de Namibia con el programa nacional de acción se refleja en el hecho de que el 46% de su presupuesto nacional se dedica a los sectores sociales como la salud, la educación, la vivienda, el agua y el saneamiento. | UN | وينعكس التزام ناميبيا ببرنامج العمل الوطني في نسبة الـ 46 في المائة من الميزانية الوطنية المخصصة للقطاعات الاجتماعية، كالرعاية الصحية، والتعليم، والإسكان، والمياه، والإصحاح. |
El gasto correspondiente es sufragado por el presupuesto nacional y los presupuestos de las administraciones locales y por las cuotas que deben abonar los progenitores o tutores conforme a su capacidad financiera. | UN | وتغطَى النفقات اللازمة لحضانة الرضع واﻷطفال في مراكز الرعاية النهارية من الميزانية الوطنية وميزانية الحكومات المحلية ومن الرسوم التي يتم تحصيلها من اﻷوصياء على أساس مقدرتهم المالية. |
60. El UNCT valoró el aumento de la inversión pública en educación como porcentaje del presupuesto público. | UN | 60- ورحب فريق الأمم المتحدة القطري بزيادة النسبة المئوية للاستثمار العام في التعليم من الميزانية الوطنية. |
En su caso, las consignaciones y orientación presupuestarias, en porcentajes de los presupuestos nacionales o regionales o del producto interno bruto (PIB), desagregadas por sexo, referidas específicamente al cumplimiento de las obligaciones del Estado en materia de derechos humanos y de las disposiciones de los tratados y los resultados de las estimaciones de las repercusiones presupuestarias correspondientes. | UN | بيانات عن مخصصات واتجاهات الميزانية، حيثما تكون متاحة، في شكل نسب مئوية من الميزانية الوطنية أو الإقليمية أو من الناتج المحلي الإجمالي ومبوبة حسب الجنس، ومخصصة على وجه التحديد لتنفيذ التزامات الدولة وأحكام المعاهدات في مجال حقوق الإنسان، ونتائج أي تقييمات ذات صلة تتعلق بتأثير ذلك على الميزانية؛ |
Sin embargo, en los años recientes se ha reducido marcadamente el monto de la financiación del sector de la salud con cargo al presupuesto de la República, de un 3,7% del producto interno bruto (PIB) a un 1,9% del PIB en 2001. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن تمويل قطاع الرعاية الطبية من الميزانية الوطنية قد انخفض انخفاضاً حاداً في السنوات الأخيرة، من 7, 3 في المائة إلى 9, 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 2001. |