ويكيبيديا

    "من الناجين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de supervivientes de
        
    • sobrevivientes de
        
    • sobrevivientes del
        
    • supervivientes del
        
    • superviviente del
        
    • de los supervivientes de
        
    • de los cuales habían sobrevivido a
        
    • es un sobreviviente del
        
    • superviviente de
        
    • supervivientes de la
        
    • supervivientes de los
        
    5) Un número creciente de supervivientes de la tortura en el mundo tienen acceso a una asistencia profesional jurídica y de salud. UN 5- ويتاح الوصول إلى الرعاية الصحية والمساعدة القانونية الفنية لعدد متزايد من الناجين من التعذيب في جميع أنحاء العالم.
    Y 11 Estados Partes del continente africano tienen la responsabilidad de ocuparse de un número elevado (cientos de miles) de supervivientes de las minas terrestres. UN و تتحمل 11 من الدول الأفريقية الأطراف مسؤولية أعداد كبيرة، بل مئات الآلاف، من الناجين من الألغام.
    Handicap International financia a grupos de supervivientes de minas terrestres para que presten apoyo psicológico y visiten a las nuevas víctimas en el hospital. UN ودعمت المنظمة الدولية للمعوقين مجموعات من الناجين من الألغام كي تقدم الدعم النفسي للضحايا الجدد وتزورهم في المستشفى.
    Tanto los sobrevivientes de la tortura como quienes proveen a su tratamiento deben ser protegidos de una nueva represión. UN وينبغي أن يُمنح كل من الناجين من التعذيب والذين يوفرون العلاج لهم حماية ضد المزيد من القمع.
    El Gobierno de Rwanda es consciente de que hay testigos, la mayoría sobrevivientes del genocidio, que han boicoteado durante cierto tiempo el Tribunal. UN وأن حكومة رواندا تعلم أن الشهود، ومعظمهم من الناجين من جريمة الإبادة الجماعية، قاطعوا المحكمة فترة من الزمن.
    John Bubber, en persona con 20 de los supervivientes del vuelo 104. Open Subtitles جون بابار بنفسه سيكون معنا عشرون من الناجين من حادث الطائرة
    Además, el Iraq ha declarado, a través de su informe inicial de transparencia en virtud del artículo 7, que tiene también la responsabilidad de un número importante de supervivientes de las minas. UN وعلاوة على ذلك، أوضح العراق، من خلال تقرير تدابير الشفافية الأولي الذي قدمه بموجب المادة 7 أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    Además, el Iraq ha declarado, a través de su informe inicial de transparencia en virtud del artículo 7, que tiene también la responsabilidad de un número importante de supervivientes de las minas. UN وعلاوة على ذلك، أوضح العراق، من خلال تقرير تدابير الشفافية الأولي الذي قدمه بموجب المادة 7 أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام.
    ii) Porcentaje más alto de supervivientes de incidentes de violencia sexual y por motivos de género que reciben apoyo psicosocial, médico, jurídico o de cualquier otra índole UN ' 2` زيادة النسبة المئوية من الناجين من العنف الجنسي والجنساني، الذين تلقوا الدعم النفساني والطبي والقانوني وغير ذلك من أشكال الدعم
    La amplia mayoría de supervivientes de las minas son civiles, muchos de ellos niños, y las familias y comunidades de las víctimas también se ven afectadas. UN 11 - والغالبية العظمى من الناجين من الألغام من المدنيين، وأكثرهم من الأطفال، وتتأثر أيضا أسر الضحايا ومجتمعاتهم.
    de supervivientes de MINAS TERRESTRES UN الأهداف المتعلقة بمساعدة الضحايا التي حددتها الدول الأطراف التي أبلغت عن مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية
    Entre el 20 y el 40% de supervivientes de minas/ASE tienen acceso a servicios de rehabilitación. UN تتراوح بين 20 و40 في المائة من الناجين من الألغام/الذخائر غير المنفجرة الوصول مناسبة.
    Cinco Estados Partes han ratificado la mencionada Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en particular Croacia, que es uno de los 24 Estados Partes que informan sobre obligaciones respecto de números considerables de supervivientes de minas terrestres. UN وصدقت 5 دول على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من بينها كرواتيا، التي تُعد واحدة من الدول الأطراف ال24 التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية.
    Landmine Survivors Network (LSN) es una red global de supervivientes de conflictos que se ocupa de reconstruir comunidades para romper los ciclos de victimización y violencia. UN شبكة الناجين من الألغام الأرضية شبكة عالمية من الناجين من النزاعات تعمل على إعادة بناء المجتمعات المحلية من أجل وقف دورة العنف والإيذاء.
    Un grupo de supervivientes de las explosiones nucleares de Hiroshima y Nagasaki han seguido con interés las deliberaciones de la Conferencia; ese resultado no es satisfactorio para ellos. UN وظلت مجموعة من الناجين من التفجيرات النووية في هيروشيما وناغازاكي تتابع باهتمام المداولات التي جرت في إطار المؤتمر؛ وهذه النتيجة غير مرضية بالنسبة لتلك المجموعة.
    Muchos sobrevivientes de la tortura ahora viven en los Estados Unidos. UN ويعيش حالياً في الولايات المتحدة كثيرون من الناجين من التعذيب.
    La información obtenida de los sobrevivientes de los ataques de las milicias a las aldeas corrobora su afirmación. UN وقد تأكد هذا التقييم بالأدلة التي جمعت من الناجين من هجمات الميليشيات على القرى.
    Para muchos sobrevivientes del ébola, la sociedad todavía sigue alejándose, aun cuando ellos siguen luchando por llevar una vida normal. TED يبدو أن المجتمع مازال ييراجع للكثير من الناجين من إيبولا حتى وهم يكافحون لعيش حياة طبيعية.
    Entre ellos figuran ocho incidentes en todo el país en los que murieron 54 supervivientes del genocidio y allegados suyos, y otras 22 personas resultaron heridas. UN ومن بين هذه ثمانية حوادث منفصلة وقعت في مختلف أنحاء البلد وقتل فيها ما يقدر ﺑ ٥٤ شخصا من الناجين من اﻹبادة الجماعية واﻷشخاص المقترنين بهم وأصيب ٢٢ شخصا آخر بجروح.
    Como superviviente del período nazi —mi esposa y yo perdimos 89 familiares en el Holocausto—, he dedicado mi vida a la lucha por la justicia. UN وبما أنني وزوجتي من الناجين من فترة النازية حيث فقدنا ٨٩ شخصا من أفراد عائلتنا في المحرقة، فقد وهبت حياتي للنضال من أجل العدل.
    Muchos de los supervivientes de ese desastre se mudaron y tuvieron niños. Open Subtitles العديد من الناجين من هذه الكارثة أنتقلوا وقاموا بإنجاب أطفال
    Tomaron parte en las consultas dos categorías de participantes: testigos oculares, algunos de los cuales habían sobrevivido a ejecuciones en masa o a torturas graves; y altos funcionarios de los Ministerios de Derechos Humanos, Inmigración y Justicia del Iraq, así como el Ministro de Derechos Humanos del Gobierno Regional del Curdistán. UN وقد شاركت في هذه المشاورات فئتان من الأشخاص هما: شهود عيان، بعضهم من الناجين من عمليات الإعدام الجماعية أو من أعمال التعذيب القاسي؛ وفئة المسؤولين رفيعي المستوى في وزارة حقوق الإنسان ووزارة الصحة ووزارة الهجرة ووزارة العدل في العراق وكذلك وزير حقوق الإنسان في حكومة إقليم كردستان.
    Sí, pero el Sr. Eldridge es un sobreviviente del Andrea Doria. Open Subtitles أعرف ولكن السيد إلدريدج من الناجين من حادثة أندريا دوريا.
    Para su información, el Sr. Masa Kitanabe, superviviente de Hiroshima y productor de la cinta, estará disponible para intercambiar ideas con los asistentes. UN وبالمناسبة، فإن السيد ماسا كيتانابي، وهو من الناجين من هيروشيما ومنتج الفلم، سيكون حاضرا لإجراء المناقشات مع الجمهور.
    Muchos supervivientes de la tortura sufren de pesadillas y recuerdos angustiosos recurrentes. UN وتعاود العديد من الناجين من التعذيب كوابيس ولمحات من الماضي.
    Estamos especialmente orgullosos de haber ofrecido un nuevo hogar acogedor después de la guerra a tantos de los supervivientes de los campos. UN إننا نعتز بصورة خاصة بأننا وفرنا بعد الحرب بيتاً جديداً ومُرحِّباً لأعداد كبيرة من الناجين من المعسكرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد