ويكيبيديا

    "من الناس في جميع أنحاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de personas en todo el
        
    • de personas de todo el
        
    • gente de todo el
        
    • de personas en el
        
    Y eso es profundamente problemático, porque conduce al empobrecimiento masivo de cientos de millones de personas en todo el mundo. Open Subtitles وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Y, sin embargo, para cientos y cientos de millones de personas en todo el mundo, esta también es una era de carencias terribles. UN غير أنه أيضاً عصر الحرمان المرعب بالنسبة لمئات ومئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Tiene demasiado impacto y efecto en millones de personas en todo el mundo, y en recursos comunes. Open Subtitles لديها الكثير من الأثر والتأثير على الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم، والموارد المشتركة.
    Se emprendió un número impresionante de proyectos y decenas de miles de personas de todo el mundo participaron en el ejercicio. UN وتم إطلاق عدد كبير من المشاريع، وشارك في هذه العملية عشرات الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم.
    La dignidad, el honor, el nivel de vida y la vida misma de millones de personas de todo el mundo dependerán básicamente del éxito de nuestra labor. UN هذا وإن نجاح جهودنا سيكون عنصرا أساسيا حاسما في توفير الكرامة والعزة وتحسين مستوى المعيشة والحياة للملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Al apoyar la democracia, la libertad política y el respeto por los derechos humanos, las Naciones Unidas se han convertido en el adalid de millones de personas en todo el mundo. UN إن اﻷمم المتحدة، بدعمها للديمقراطية والحرية السياسية، واحترام حقوق اﻹنسان، قد أصبحت المنظمة المناصرة للملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Millones de personas en todo el mundo podrían escapar de la pobreza, sería posible educar a cada niña y a cada niño en el tercer mundo. UN وسيمكِّن الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم من الهروب من براثن الفقر؛ وسيمكِّن كل طفل وطفلة في العالم الثالث من الحصول على التعليم.
    En dicha reunión se reafirmó la necesidad de mejorar el fortalecimiento de las capacidades en la pesca, especialmente en los países en desarrollo, ya que el pescado es una fuente esencial de proteínas para millones de personas en todo el mundo. UN وقد أكد الاجتماع مجددا الحاجة إلى تحسين بناء القدرات في مجال مصائد الأسماك، وبخاصة في البلدان النامية، نظرا لأن الأسماك مصدر رئيسي للبروتين لملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Es necesario seguir trabajando juntos con el objeto de hacer frente a esta situación compleja e intensificar los esfuerzos para aliviar el sufrimiento de decenas de millones de personas en todo el mundo. UN ومن الضروري الاستمرار في العمل معا من أجل معالجة هذه الحالة الصعبة وتكثيف الجهود المبذولة للتخفيف من معاناة عشرات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    A menos que detengamos esta epidemia ahora, cada año decenas de millones de personas en todo el mundo, sobre todo en naciones de ingresos bajos y medianos, sufrirán dolores y discapacidades de efectos paralizantes como resultado de enfermedades cardiosvasculares y el cáncer. UN وإذا لم نكبح جماح هذا الوباء الآن، فإن الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم، لا سيما في الدول ذات الدخل المنخفض والمتوسط، سيعانون من الآم المبرحة والإعاقات بسبب أمراض القلب والشرايين والسرطان.
    Las situaciones de emergencia y otras situaciones humanitarias afectan a un número cada vez mayor de personas en todo el mundo. UN 1 - تخلِّف حالات الطوارئ والحالات الإنسانية الشديدة الأخرى آثاراً على عدد متزايد من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Las necesidades básicas de un elevado número de personas en todo el mundo siguen muy desatendidas o se satisfacen con medios insostenibles. UN فلا تزال الاحتياجات الأساسية لعدد كبير من الناس في جميع أنحاء العالم غير ملباة، أو تُلبى في كثير من الأحيان بطرق غير مستدامة.
    Sin embargo, millones de personas en todo el mundo todavía carecen de esa protección, ya que no han registrado sus hechos vitales y, por tanto, no hay constancia de ellas en los documentos oficiales. UN ومع ذلك، ما زال الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى هذه الأشكال من الحماية نظرا لعدم تسجيل الوقائع الهامة في حياتهم، وبالتالي فهم غير مثبتين في السجلات الرسمية.
    Sí. "Posesión" es el término para la experiencia humana básica reportada por un gran número de personas en todo el mundo. Open Subtitles نعم. "التقمص" أحد المصطلحات للتجارب البشرية ولقد أخبر به العديد من الناس في جميع أنحاء العالم
    Esta Organización también ha resuelto o evitado conflictos armados; ha propiciado instituciones democráticas mediante la promoción de elecciones libres y justas, y ha elevado su voz en defensa de los pobres del mundo, llevando ayuda humanitaria a decenas de millones de personas en todo el globo. UN ولقد تمكنت المنظمة من تسوية صراعات مسلحة، ومن تجنب نشوب صراعات مسلحة، كما أنها دعمت المؤسسات الديمقراطية عن طريق تعزيز إجراء الانتخابات الحرة النزيهة، كما رفعت صوتها دفاعا عن الفقراء، وقدمت المساعدة اﻹنسانية لعشرات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Millones de personas de todo el mundo han podido encontrar seguridad y una nueva vida debido a ella. UN فقد تمكّن الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم من أن يجدوا الأمان وحياة جديدة بفضلها.
    517. Un número creciente de personas de todo el mundo se está moviendo, tanto dentro de las fronteras nacionales como a nivel internacional. UN 517 - وتتنقل أعداد متزايدة من الناس في جميع أنحاء العالم، سواء داخل الحدود الوطنية أو على النطاق الدولي.
    Un gran número de personas de todo el mundo se acuestan todas las noches sin techo sobre sus cabezas o sin garantías de que tendrán uno al día siguiente. UN ويخلد أعداد كبيرة من الناس في جميع أنحاء العالم إلى النوم كل ليلة دون مسكن يأويهم أو دون أن يكونوا متأكدين من أن مكانا سيأويهم في اليوم التالي.
    En lo que respecta a llegar al mayor número de personas de todo el mundo con la publicación " UN Affairs " , el Departamento está examinando diferentes vías para alcanzar la paridad lingüística. UN 9 - وفيما يتعلق بالوصول إلى أكبر عدد من الناس في جميع أنحاء العالم من خلال مجلة " شؤون الأمم المتحدة " ، تقوم الإدارة باستكشاف مختلف السبل الكفيلة بتحقيق المساواة بين اللغات.
    El mundo se encuentra actualmente asolado por una plétora de crisis humanitarias y conflictos armados que tienen un efecto devastador en la vida de millones de personas de todo el mundo. UN ٥٤ - يعاني العالم من كثرة الأزمات الإنسانية والنزاعات المسلحة، التي تخلف تأثيرا مدمّرا على حياة الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Estaba antes en el aeropuerto y encontré este teléfono con osos rosas en él... con un puñado de vídeos de gente de todo el mundo. Open Subtitles كنت في المطار اليو ووجدت هذا الهاتف مع تلك الدببة الوردية التي عليها مع مجموعة من أشرطة الفيديو من الناس في جميع أنحاء العالم.
    La desertificación representa un obstáculo fundamental para la seguridad alimentaria sostenible y amenaza el sustento de muchos millones de personas en el mundo. UN ويمثل التصحر عائقا رئيسيا يحول دون اﻷمن الغذائي المستدام، ويهدد أرزاق ملايين عديدة من الناس في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد