ويكيبيديا

    "من النتائج الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los principales resultados
        
    • de los resultados principales
        
    • resultado clave
        
    • resultado importante
        
    • de las principales conclusiones
        
    • resultado fundamental de
        
    • de las principales consecuencias
        
    • operacional más destacada es
        
    • los principales resultados de
        
    • novedad operacional más destacada
        
    6. Uno de los principales resultados de la transformación emprendida durante los últimos años en la Organización es su estabilidad financiera. UN 6- وقال إن من النتائج الرئيسية لعملية التحوّل التي جرت في المنظمة خلال السنوات الأخيرة تحقيق استقرارها المالي.
    25. Uno de los principales resultados del encuentro de El Cairo fue reunir a los tres dirigentes de la facción de Mogadishu, Ali Mahdi, Osman Atto y Hussein Aidid. UN 25- وكانت واحدة من النتائج الرئيسية لاجتماع القاهرة هي جمع قادة الفصائل الرئيسية الثلاث في مقديشيو، ألا وهم السادة علي مهدي وعثمان أتو وحسين عيديد.
    Se prevé que uno de los resultados principales sea un plan de acción nacional sobre la ratificación y aplicación del Convenio de Rotterdam. UN سوف يكون من النتائج الرئيسية لهذه الدورة وضع خطة عمل وطنية بشأن التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Un resultado clave de la visita de la Comisión a Sierra Leona fue el acuerdo logrado en torno al calendario y el proceso de elaboración de una EICP para la relación de la Comisión con el país. UN 23 - وكان من النتائج الرئيسية لزيارة لجنة بناء السلام إلى سيراليون الاتفاق على الإطار الزمني والإجراءات المتعلقين بوضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام فيما يتعلق باشتراك اللجنة مع البلد في العمل.
    Un resultado importante de este proceso fue la revisión del programa de trabajo para 1997, que a su vez dio lugar a la reestructuración de la organización de la secretaría, incluido el establecimiento de la División de Planificación, Financiación y Evaluación de Programas. UN وكان من النتائج الرئيسية لتلك العملية تنقيح برنامج العمل لعام ١٩٩٧ الذي أسفر بدوره عن تعديل الهيكل التنظيمي ﻷمانة اللجنة، بما في ذلك إنشاء شعبة تخطيط البرامج وتمويلها وتقييمها.
    Esta ha sido una de las principales conclusiones del examen interno de las actividades de la secretaría, que se analizan en la sección II.C. UN وكانت هذه واحدة من النتائج الرئيسية التي خلص إليها الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة، الذي ترد مناقشته في الجزء ثانياً جيم.
    Un resultado fundamental de la reunión fue el acuerdo de las Partes de que, dentro del sistema del Tratado Antártico, se debía seguir examinando la cuestión del marco normativo para el turismo y las actividades no gubernamentales en la Antártica. UN وكان من النتائج الرئيسية للاجتماع توصل الأطراف إلى اتفاق بأنه، في إطار نظام معاهدة أنتاركتيكا، تتطلب مسألة الإطار التنظيمي للسياحة والأنشطة غير الحكومية في أنتاركتيكا إيلاء المزيد من النظر فيها.
    Como se ha mencionado anteriormente, una de las principales consecuencias de las numerosas actividades de capacitación y divulgación desarrolladas por la Oficina de Ética fue el aumento de las solicitudes de prestación de los servicios ofrecidos por la Oficina en todas las esferas que forman parte de su mandato y, en particular, en relación con el asesoramiento de carácter confidencial. UN وكما لوحظ أعلاه، كان من النتائج الرئيسية لأنشطة التدريب والدعوة الواسعة النطاق التي قام بها المكتب زيادة عدد طلبات التماس الخدمات التي يقدمها في كافة المجالات المشمولة بولايته، لا سيما فيما يتعلق بالمشورة السرية.
    Uno de los principales resultados fue un acuerdo tendiente a reforzar el papel de la base datos sobre mejores prácticas de Europa oriental y central administrado por la Municipalidad de Viena en coordinación con el Programa Mundial de Mejores Prácticas de Hábitat. UN وكان من النتائج الرئيسية التوصل إلى اتفاق لتعزيز دور قاعدة البيانات لأفضل الممارسات في شرق ووسط أوروبا التي تديرها مدينة فيينا بالتنسيق مع الموئل مع برنامج أفضل الممارسات للموئل العالمي.
    Uno de los principales resultados de estos desplazamientos de la población ha sido el crecimiento acelerado, en países más desarrollados, de las comunidades de expatriados procedentes de países menos desarrollados. UN وكان من النتائج الرئيسية لهذه التحولات السكانية النمو السريع لمجتمعات المغتربين القادمين من بلدان أقل نمواً المقيمين في دول أكثر نمواً.
    Uno de los principales resultados del proyecto fue la formulación de una estrategia para rehabilitar los medios de subsistencia dependientes de la agricultura en las zonas afectadas por terremotos, en que se incorpora una perspectiva de género y en que se tienen en cuenta los efectos de la erupción del Monte Merapi. UN وكان من النتائج الرئيسية لهذا المشروع صوغ استراتيجية لإصلاح سبل المعيشة المتصلة بالزراعة في المناطق المنكوبة بالزلازل، مع الأخذ بمنظور جنساني، ومراعاة عواقب انفجار بركان جبل ميرابي.
    En el presente informe se resaltan algunos de los principales resultados obtenidos en el período 2009 - 2011 . UN ويبرز هذا التقرير جانباً من النتائج الرئيسية التي تحققت خلال الفترة 2009-2011.
    El ACNUDH ha reiterado que uno de los principales resultados del enfoque basado en los derechos humanos es que, en definitiva, las mujeres podrán ejercer su derecho a participar en los procesos de adopción de decisiones, incluidos los que afectan sus métodos anticonceptivos, embarazos, y partos, y en la lucha contra los abortos en condiciones de riesgo. UN وكرر المفوض السامي أن من النتائج الرئيسية للنهج القائم على حقوق الإنسان أن تكون النساء قادرات، في نهاية المطاف، على ممارسة حقهن في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار، بما فيها العمليات التي تؤثر على ما يتخذنه من وسائل منع الحمل وعلى حملهن وولادتهن، والمشاركة في التصدي للإجهاض غير المأمون.
    Uno de los principales resultados del Foro fue el establecimiento de una alianza mundial entre género y medios, de la que la UNESCO pasó a ser miembro a fin de promover la igualdad entre los géneros en la región. UN وكان من النتائج الرئيسية للمنتدى إنشاء تحالف عالمي معني بوسائط الإعلام والشؤون الجنسانية أصبحت اليونسكو عضوا فيه، وذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين في المنطقة.
    Muchos de los resultados principales para los niños dependen del cambio de comportamiento, y por lo tanto exigen un criterio coherente en materia de comunicación. UN 111 - ويتوقف العديد من النتائج الرئيسية بشأن الأطفال على تغير السلوك وتحتاج بالتالي لاتباع نهج منتظم في الاتصال.
    Uno de los resultados principales de esa Conferencia deberá ser el establecimiento de un conjunto de objetivos en materia de desarrollo sostenible basados en el Programa 21 que se haga eco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se vincule con ellos. UN وينبغي أن تتمثّل واحدة من النتائج الرئيسية للمؤتمر في تحديد مجموعة من الأهداف الإنمائية المستدامة التي تستند إلى جدول أعمال القرن 21 الذي يعكس الأهداف الإنمائية للألفية ويرتبط بها.
    Uno de los resultados principales de la reunión fue el examen de la inclusión de la reducción del riesgo de desastres de los países europeos en sus planes y políticas de adaptación al cambio climático. UN وكان من النتائج الرئيسية للاجتماع استعراض أداء البلدان الأوروبية على صعيد إدراج الحدّ من أخطار الكوارث في خططها وسياساتها المتعلقة بالتكيّف مع تغير المناخ.
    Un resultado clave de la visita de la Comisión a Sierra Leona fue el acuerdo logrado en torno al calendario y el proceso de elaboración de una EICP para la relación de la Comisión con el país. UN 23 - وكان من النتائج الرئيسية لزيارة لجنة بناء السلام إلى سيراليون الاتفاق على الإطار الزمني والإجراءات المتعلقين بوضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام فيما يتعلق باشتراك اللجنة مع البلد في العمل.
    Un resultado importante de esos esfuerzos fue la decisión positiva de las instituciones de Bretton Woods que permitió alcanzar, en julio pasado, el acuerdo largamente anhelado sobre un servicio financiero reforzado de ajuste estructural. UN وكان من النتائج الرئيسية لهذه الجهود الرأي اﻹيجابي الذي صدر عن مؤسسات بريتون وودز، الذي أدى إلى عقد اتفاق، في تموز/يوليه الماضي، طالما سعينا إليه، ﻹعطاء تسهيل يتيح سرعة التكيف الهيكلي.
    En ese contexto se enmarcan muchas de las principales conclusiones y recomendaciones que aquí se presentan. UN ويمكن رؤية العديد من النتائج الرئيسية والتوصيات المقدمة هنا من هذا المنطلق.
    Un resultado fundamental de la Conferencia fue la aprobación, el 23 de enero, de dos declaraciones de compromiso para Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN 6 - وكان اعتماد بياني التزام في 23 كانون الثاني/يناير لمقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من النتائج الرئيسية للمؤتمر.
    Una delegación propuso que se modificaran las primeras dos oraciones del párrafo 9.47 del siguiente modo: " Una de las principales consecuencias de los procesos de mundialización y liberalización es que actualmente los gobiernos no pueden gestionar sus economías nacionales si no comprenden los acontecimientos que tienen lugar en la economía mundial. UN ٧٢١ - واقترح أحد الوفود تنقيح الجملة اﻷولى من الفقرة ٩-٤٧ ليصبح نصها كما يلي: " من النتائج الرئيسية للعولمة وتحرير الاقتصاد، أن الحكومات لم تعد تستطيع إدارة اقتصاداتها الوطنية دون فهم للتطورات التي تحدث في الاقتصاد العالمي.
    La novedad operacional más destacada es que dicha organización amplió en 1998 la estación receptora con aparatos para transmitir imágenes de alta resolución y difundir datos meteorológicos. UN وكان من النتائج الرئيسية للتعديلات المدخلة على أسلوب التشغيل قيام المنظمة المذكورة بتوسيع محطة الاستلام في عام 1998 باضافة وحدة لارسال الصور العالية الاستبانة ووحدة لتعميم بيانات الأرصدة الجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد