ويكيبيديا

    "من النساء في وظائف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mujeres en puestos
        
    • de mujeres realiza trabajos
        
    • mujeres para cargos
        
    2006-2007: 46% de mujeres en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN 2006-2007: 46 في المائة من النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها بتعيينات لمدة عام واحد أو أكثر
    Estimación para 2008-2009: 46% de mujeres en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN تقديرات الفترة 2008-2009: 46 في المائة من النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها بتعيينات لمدة عام واحد أو أكثر
    Pese a que el porcentaje de mujeres en puestos de adopción de decisiones a nivel subministerial es mayor, sigue siendo bajo el porcentaje de puestos de esa índole que guardan relación con la economía. UN ورغم وجود نسبة أعلى من النساء في وظائف صنع القرار على المستوى دون الوزاري، فإن النسبة مرة أخرى، أقل في الوظائف المتعلقة بالاقتصاد.
    2004-2005: 46% de mujeres en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más UN 2004-2005: 46 في المائة من النساء في وظائف الفئة الفنية وما يعلوها لتعيينات لمدة عام واحد أو أكثر
    También han cobrado importancia las cuestiones relacionadas con la salud ocupacional, pues un número cada vez mayor de mujeres realiza trabajos poco remunerados en el mercado laboral estructurado o no estructurado en condiciones tediosas e insalubres. UN كما أن المخاطر الصحية المهنية تتزايد في أهميتها، حيث يعمل عدد كبير من النساء في وظائف منخفضة اﻷجور في سوق العمل الرسمية أو غير الرسمية في ظل أوضاع مرهقة وغير صحية، وهذا العدد مستمر في التزايد.
    Observando que la mayoría de las pocas mujeres empleadas en el Ministerio de Relaciones Exteriores ocupan cargos de escasa jerarquía pregunta si el programa de reservas prevé contratar más mujeres para cargos de nivel más elevado. UN وأشارت إلى أن معظم العدد القليل من العاملات حاليا في وزارة الخارجية يشغلن وظائف منخفضة المستوى، متسائلة هل يُتوخى في نظام الأماكن المحجوزة تعيين مزيد من النساء في وظائف أعلى.
    Estimación para 2006-2007: 46% de mujeres en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más UN تقديرات الفترة 2006-2007: 46 في المائة من النساء في وظائف الفئة الفنية وما يعلوها لتعيينات لمدة عام واحد أو أكثر
    Objetivo para 2008-2009: 46% de mujeres en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más UN الهدف للفترة 2008-2009: 46 في المائة من النساء في وظائف الفئة الفنية وما يعلوها لتعيينات لمدة عام واحد أو أكثر
    Objetivo para 2010-2011: 47% de mujeres en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 47 في المائة من النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها بتعيينات لمدة عام واحد أو أكثر
    A este respecto, lo difícil es lograr que, de manera planificada y sistemática, haya un mayor número de mujeres en puestos técnicos y de apoyo encargadas de programas educativos en todas las dependencias gubernamentales y en la sociedad. UN ويتمثل التحدي هنا في وضع عدد أكبر من النساء في وظائف الدعم والوظائف التقنية التي تعالج برامج التعليم وفي جميع دوائر الحكومة وأوساط المجتمع على نحو مخطط ومنهجي.
    La NHO está dedicando un considerable volumen de recursos a asegurar que se designe a una mayor cantidad de mujeres en puestos gerenciales y en las juntas de directores de empresas privadas a fin de hacer que el comercio y la industria resulten más atractivos para las mujeres y de detectar y eliminar las barreras que impiden que las mujeres asuman una mayor responsabilidad directiva. UN والاتحاد يخصِّص موارد كبيرة لضمان تعيين عدد أكبر من النساء في وظائف الإدارة وفي مجالس مديري الشركات الخاصة وذلك لجعل المشاريع التجارية والصناعة أكثر جاذبية بالنسبة للنساء ولتحديد العوائق التي تحول دون تحمّل النساء لمسؤولية إدارية أكبر وإزالة تلك العوائق.
    Según un sondeo realizado en 58 empresas en 2012 por el Movimiento de Empresas de Francia en Nueva Caledonia (MEDEF-NC), 23 empresas declararon que tenían un 39,7% de mujeres dirigentes, un 28,1% de mujeres en sus consejos de administración y un 31,6% de mujeres en puestos de dirección. UN وجاء في استقصاء أجرته حركة الشركات الفرنسية في كاليدونيا لجديدة في عام 2012 وشمل 58 شركة أن 23 شركة أعلنت أن بها 39.7 في المائة من مديرات الشركات، و 28.1 في المائة من النساء في مجالس إدارتها، و 31.6 في المائة من النساء في وظائف الإدارة العليا.
    Con respecto a la contratación de mujeres en puestos gerenciales superiores y como funcionarias ejecutivas principales en los municipios, la Asociación Noruega de Autoridades Locales y Regionales ha puesto en marcha un proyecto para aumentar el porcentaje de mujeres que desempeñan estos cargos. UN فيما يتعلق بتعيين عدد أكبر من النساء في وظائف إدارية عليا/كبار موظفي البلديات، نَفذت الرابطة النرويجية للسلطات المحلية والإقليمية مشروعاً لزيادة نسبة النساء المعينات في وظائف إدارية عليا/رئيس المجلس التنفيذي للبلدية.
    La SEP y el Instituto de Liderazgo Simone de Beauvoir, A.C. organizaron en la ciudad de México el seminario Mujeres a la cabeza de la SEP: género, poder y liderazgo, que permitió una sólida red de funcionarias y ex funcionarias de primer nivel, que promueve la inserción de un mayor número de mujeres en puestos de toma de decisiones en la SEP. UN 254 - وفي مكسيكو نظمت وزارة التعليم العام ومعهد سيمون دو بوفوار للقيادة الحلقة الدراسية المعنونة نساء على رأس وزارة التعليم العام: الجنسانية والسلطة والقيادة، التي ساعدت على تشكيل شبكة قوية من موظفات المستوى الأول الحاليات والسابقات تشجع على إدماج عدد أكبر من النساء في وظائف اتخاذ القرارات في وزارة التعليم العام.
    Cualquiera que sea la distribución por sectores del empleo masculino y femenino, es mayor la proporción de mujeres en puestos de trabajo vulnerables, temporales, a tiempo parcial y atípicos (a menudo en el sector no estructurado) que están menos protegidos por las redes de seguridad social, si las hay, y son más vulnerables al empeoramiento de la situación económica. UN 18 - وبغض النظر عن توزيع العمال الذكور والإناث حسب القطاع، تعمل نسبة أعلى من النساء في وظائف غير مستقرة، مؤقتة وبدوام جزئي وغير نمطية (غالبا في القطاع غير الرسمي) تغطيها بصورة أقل شبكات الأمان الاجتماعي، حيثما وجدت، وأكثر عرضة للانتكاسات الاقتصادية.
    También han cobrado importancia las cuestiones relacionadas con la salud ocupacional, pues un número cada vez mayor de mujeres realiza trabajos poco remunerados en el mercado laboral estructurado o no estructurado en condiciones tediosas e insalubres. UN كما أن المخاطر الصحية المهنية تتزايد في أهميتها، حيث يعمل عدد كبير من النساء في وظائف منخفضة اﻷجور في سوق العمل الرسمية أو غير الرسمية في ظل أوضاع مرهقة وغير صحية، وهذا العدد مستمر في التزايد.
    4. También señaló que los progresos realizados en los puestos de categorías superiores eran más alentadores y que el Secretario General había nombrado cinco mujeres para cargos de categorías superiores, tres a nivel de Secretario General Adjunto y dos a nivel de Subsecretario General. UN ٤ - وأشارت المنسقة أيضا إلى أن التقدم المحرز في الوظائف العليا يدعو إلى المزيد من التفاؤل، وأن اﻷمين العام قام بتعيين خمس من النساء في وظائف عليا، ثلاث من رتبة وكيل اﻷمين العام، وإثنتان من رتبة مساعد اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد