Esto demuestra que la Asamblea General ya ha expresado una opinión sobre un aspecto del boletín y ha cuestionado su legalidad. | UN | وهذا يبيِّن أن الجمعية العامة قد أعربت بالفعل عن رأيها في جانب واحد من النشرة وشككت في مشروعيته. |
Ediciones del boletín semanal de la UNAMID | UN | إصدارا من النشرة الأسبوعية للعملية المختلطة |
Por consiguiente, es imprescindible publicar una edición diferente del boletín en cada uno de esos idiomas. | UN | ولذلك، فإنه من المحتم إصدار طبعة مختلفة من النشرة بكل لغة من هذه اللغات. |
Se adjunta al presente informe un ejemplar del folleto publicado por la Administración de Represión del Blanqueo de Dinero. | UN | وترد في تذييل لهذا التقرير نسخة من النشرة التي أصدرتها سلطة مكافحة غسل الأموال بهذا الشأن. |
Las partes del comunicado de prensa que hacen al caso dicen así: | UN | ويرد في الأجزاء ذات الصلة بالموضوع من النشرة الصحفية ما يلي: |
El Centro publicó cuatro números de su Boletín en español y distribuyó periódicamente publicaciones sobre desarme y seguridad preparadas por el propio Centro o por otras oficinas de las Naciones Unidas en toda la región. | UN | ١٧ - وأصدر المركز أربعة أعداد من النشرة التي يصدرها باللغة اﻷسبانية، ووزع، بانتظام، منشورات من إعداده أو من إعداد المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء المنطقة عن نزع السلاح واﻷمن. |
Esto afectó seriamente a la ejecución del programa de trabajo, incluida la no ejecución en relación con los ocho números de la publicación trimestral " Boletín de información sobre el desarrollo agrícola " . | UN | وأثر ذلك تأثيرا شديدا على تنفيذ برنامج العمل بما في ذلك عدم تنفيذ العمل المتعلق باﻷعداد الثمانية من النشرة الفصلية " نشرة تطوير المعلومات الزراعية " . |
El Instituto tiene previsto seguir organizando actos esporádicos relacionados con números especiales del boletín. | UN | وينوي المعهد مواصلة إصدار أعداد خاصة من النشرة اﻹخبارية في المناسبات التي تظهر من وقت ﻵخر. |
El Presidente saliente del Grupo de Expertos dijo que el ejemplar del boletín que había recibido era defectuoso y poco legible. | UN | وعلـَّــق رئيس دورة الفريق الذي انتهت مدة رئاستـه بأن نسخته من النشرة كانت معطوبة ومن الصعب قراءتها. |
La finalidad del boletín no es tratar la cuestión de fondo del matrimonio entre personas del mismo sexo o las uniones de hecho, sino declarar un principio de la práctica que han seguido todos los secretarios generales. | UN | ولم يكن الغرض من النشرة هو معالجة جوهر زواج المثليين أو الشراكات المنزلية وإنما بيان مبدأ ممارسة الأمين العام الثابتة. |
Además, para conmemorar su 25º aniversario, la Federación publicó una edición especial del boletín en 2000, el año del milenio. | UN | هذا، وبغية الاحتفاء بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين، قام الاتحاد بنشر طبعة خاصة من النشرة في سنة الألفية، سنة 2000. |
:: Distribución a la población local de 1.000 copias del boletín informativo de la Misión 4 veces al año | UN | توزيع 000 1 نسخة من النشرة الصحفية للبعثة على السكان المحليين أربع مرات سنويا ن |
El párrafo 7.2 del boletín estipula que todas las actividades programadas se evaluarán dentro de un plazo determinado. | UN | وينص البند 7-2 من النشرة على أن تُقيَّم جميع الأنشطة المبرمجة خلال فترة زمنية محددة. |
Se publicaron seis números del boletín informativo en línea en inglés y tres en español, incluido un mensaje de vídeo. | UN | وصدرت ستة أعداد من النشرة الإخبارية الإلكترونية بالإنكليزية وثلاثة أعداد بالإسبانية، بما فيها رسالة فيديوية. |
Números del boletín mensual sobre seguridad aérea publicados en la página web de la BLNU y enlaces a la publicación enviados a las misiones | UN | عددا من النشرة الإخبارية الشهرية عن سلامة الطيران صدر على الصفحة الشبكية لقاعدة اللوجستيات وأرسلت الروابط إلى البعثات |
Se publicaron 48 ediciones del boletín Semanal de la UNAMID | UN | طبعة من النشرة الأسبوعية للعملية المختلطة |
Entre los suscriptores del boletín también figuran centros educativos, la Biblioteca Nacional y otras autoridades de la competencia. | UN | كما يشمل المستفيدون من النشرة المدارس والمكتبة الوطنية وغيرها من سلطات المنافسة. |
Si la UNMIBH no publicara una edición del boletín en croata, esa parte del país no leería la edición en bosnio. | UN | وإذا لم تكن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تصدر طبعة من النشرة بالكرواتية، فإن هذا الجزء من البلد لن يقرأ الطبعة الصادرة باللغة البوسنية. |
En esa ocasión, el UNICRI elaboró y distribuyó una versión actualizada del folleto conjunto sobre los institutos. | UN | وفي تلك المناسبة، أعد يونيكري ووزّع نسخة محدّثة من النشرة المشتركة عن المعاهد. |
Se había publicado una versión francesa del folleto publicitario del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (UNGEGN). | UN | وقد صدرت نسخة فرنسية من النشرة الإعلانية الصادرة عن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية. |
Fuente: Los datos correspondientes a 1995 se han tomado del comunicado de prensa de la OMC (PRESS/44) de 22 de marzo de 1996; los datos correspondientes a 1985 se han tomado de la publicación del GATT, El Comercio Internacional 1985-86, cuadro A4 del apéndice. | UN | المصدر: بيانات مستقاة من النشرة الصحفية لمنظمة التجارة العالمية لعام ١٩٩٥ )PRESS/44( ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦. وبيانات مستقاة من مجموعة الغات لعام ١٩٨٥، التجارة الدولية ١٩٨٥-١٩٨٦، الجدول ألف ٤ من التذييل. |
En 1994 y 1995, el Consejo imprimió cuatro números de un boletín de las organizaciones no gubernamentales sobre la Cumbre que se distribuyeron a título gratuito, una lista de las organizaciones no gubernamentales que participaron en las tres conferencias preparatorias y en los procesos de la Cumbre. | UN | وخلال عامي ١٩٩٤ و١٩٩٥، طبع المجلس أربعة أعداد من النشرة اﻹخبارية للمنظمات غير الحكومية بشأن مؤتمر القمة تم إرسالها بالبريد بالمجان، وقائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات التحضيرية الثلاثة وعمليات القمة. |