Cada parte del nuevo sistema contiene esos tres componentes, como se indica a continuación. | UN | ويتضمن كل جزء من النظام الجديد العناصر الثلاثة، على النحو المبين أدناه. |
Una parte integrante del nuevo sistema es la retroinformación global, que se está introduciendo ahora en todo el PNUD. | UN | وتعد عملية التغذية المرتدة بمقدار 360 درجة التي يجري الآن تعميمها في البرنامج الإنمائي جزءا لا يتجزأ من النظام الجديد. |
Como se había programado, el primer tramo del nuevo sistema quedó concluido a finales de 2000. | UN | ووفقا للخطة الموضوعة، استكملت المرحلة الأولى من النظام الجديد بحلول نهاية عام 2000. |
En el informe del Secretario General, sin embargo, no se aborda explícitamente la cuestión de cómo puede el desarrollo de una parte del nuevo sistema afectar a otra parte del sistema. | UN | غير أن تقرير الأمين العام لا يتناول بصريح العبارة كيفية تأثير تطور جانب من النظام الجديد في جانب آخر منه. |
La plataforma de aprendizaje virtual formará parte del nuevo sistema de gestión del aprendizaje en el marco del proyecto Inspira de gestión de talentos. | UN | وسيصبح برنامج التعلّم الافتراضي جزءا من النظام الجديد لإدارة التعلم في إطار مشروع إدارة المواهب لنظام إنسبيرا. |
La Argentina está a favor del componente informal del nuevo sistema, y de su descentralización, en particular la introducción de medidas específicas para América Latina. | UN | 80 - ويؤيد وفده المكون غير الرسمي من النظام الجديد وجعله لا مركزيا، بما في ذلك استحداث ترتيبات محددة لأمريكا اللاتينية. |
En el informe del Secretario General, sin embargo, no se aborda explícitamente la cuestión de cómo puede el desarrollo de una parte del nuevo sistema afectar a otra parte del sistema. | UN | غير أن تقرير الأمين العام لا يتناول صراحة كيفية تأثير تطور جانب من النظام الجديد في جانب آخر منه. |
Seguir recopilando los aportes del nuevo sistema de supervisión de la actuación profesional | UN | :: يجري جمع المدخلات من النظام الجديد لرصد الأداء |
A este respecto, la Junta señala que el PNUD tiene previsto realizar una verificación física de las existencias de la sede lo antes posible, en cuanto termine la etapa experimental del nuevo sistema. | UN | ويلاحظ المجلس، في هذا الصدد، أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتزم أن يجري في المقر في أقرب فرصة جردا ماديا للمخزونات وذلك بعد إنجاز المرحلة التجريبية من النظام الجديد. |
La finalidad del nuevo sistema es evitar decisiones arbitrarias. El reembolso debe basarse en el valor genérico de mercado. | UN | كما أن الهدف من النظام الجديد هو تفادي مثل هذه القرارات الاعتباطية؛ لذا ينبغي تحديد تسديد التكاليف حسب القيمة السوقية العامة المجزية. |
Evaluación. En el cuarto año del nuevo sistema del PAT se realizará una evaluación independiente a fin de examinar sus repercusiones. | UN | 77 - التقييم - سيجري تقييم مستقل خلال السنة الرابعة من النظام الجديد لبرنامج المشورة التقنية لتقييم الأثر الذي تركه. |
Esta incongruencia es especialmente insostenible porque uno de los objetivos principales del nuevo sistema de selección de personal es eliminar el requisito de antigüedad mínima en la categoría utilizado en el pasado. | UN | وهذا الواقع يُبرِز تعارضا لا يمكن الدفاع عنه سيما وأن الغرض الأساسي من النظام الجديد لاختيار الموظفين هو إلغاء المتطلبات التي كان يُعمل بها في السابق، والمتعلقة بتمضية مدة محددة في الرتبة المشغولة. |
Sin embargo, el nuevo sistema no incluirá, por ejemplo, datos procedentes del nuevo sistema de gestión del aprendizaje, el actual sistema de servicios médicos ni los datos de los sistemas de planificación de recursos institucionales de otros organismos. | UN | غير أن النظام المذكور لن يشمل، مثلا، بيانات مستمدة من النظام الجديد لإدارة التعلم، والنظام الطبي الحالي، ولا البيانات المستمدة من نظم تخطيط الموارد في المؤسسة التي تستخدمها وكالات أخرى. |
La primera fase del nuevo sistema de gestión de talentos estará en pleno funcionamiento en julio de 2009. | UN | 538 - بحلول تموز/يوليه 2009، ستكون المرحلة الأولى من النظام الجديد لإدارة المواهب قد نُفذت بأكملها. |
En consonancia con el objetivo del nuevo sistema de promover la resolución informal y resolver las causas de un modo más rápido y equitativo, se presta atención especial a las solicitudes de evaluación interna y las oportunidades de mediación. | UN | وتمشيا مع الغرض المتوخى من النظام الجديد المتمثل في تشجيع فض المنازعات بالطرق غير الرسمية وحل القضايا بصورة أسرع وبإنصاف، يُولى اهتمام خاص لطلبات التقييم الإداري وفرص الوساطة. |
Cuadro en que se resumen los seis niveles del nuevo sistema de niveles de seguridad, las medidas de gestión recomendadas y el correspondiente nivel de autoridad y supervisión | UN | جدول يلخص المستويات الستة من النظام الجديد لمستويات الأمن، والإجراءات الإدارية الموصى بها والمستوى المناسب من السلطـة والرقابـة |
La Comisión cree que la contribución del personal a la prestación de asistencia letrada y apoyo al personal es un elemento integral del nuevo sistema de administración de justicia, y lamenta que no se hayan logrado progresos a ese respecto. | UN | وترى اللجنة أن مساهمة الموظفين من أجل تقديم المساعدة القانونية والدعم للموظفين هو جزء لا يتجزأ من النظام الجديد لإقامة العدل، وتأسف لعدم إحراز تقدم في هذا الصدد. |
También se prevé que el nuevo sistema de gestión de los recursos del FNUAP, que ya ha empezado a elaborarse, contribuya a conciliar a tiempo las cuentas de los fondos de operaciones. | UN | علاوة على ذلك، يتوقع أيضا من النظام الجديد لإدارة الموارد، الذي يقوم الصندوق بوضعه حاليا، أن يسهم في تحقيق تسوية حسابات صناديق التشغيل بشكل منتظم. التمويل |
También deberían ofrecerse salvaguardias frente a presiones indebidas contra los funcionarios que se acojan al nuevo sistema. | UN | وينبغي أيضا توفير ضمانات تحول دون فرض ضغط غير مبرر على الموظفين الذين يستفيدون من النظام الجديد. |
Sin embargo, la APNU manifestó que estaba convencida de que era fidedigna la información contable generada por el nuevo sistema. | UN | بيد أن إدارة البريد أعربت عن إيمانها بموثوقية المعلومات المحاسبية المولدة من النظام الجديد. |