ويكيبيديا

    "من النقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del transporte
        
    • de transporte
        
    • del traslado
        
    • el transporte
        
    • de la transferencia
        
    • al transporte
        
    • de transferencias
        
    • de un transporte
        
    La Comisión acoge complacida esta novedad y recomienda al Departamento que estudie la posibilidad de cooperar interinstitucionalmente en otros aspectos del transporte. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتوصي بأن تستكشف الإدارة إمكانية التعاون فيما بين الوكالات في الجوانب الأخرى من النقل الجوي.
    Según las previsiones de la OMI, las emisiones del transporte marítimo internacional aumentarán en un factor de 2,4 a 3 entre 2007 y 2050. UN وتتوقع المنظمة البحرية الدولية أن تزداد الانبعاثات من النقل البحري الدولي بمعامل 2.4 إلى 3 ما بين عامي 2007 و2050.
    Nota: Desviado: del transporte marítimo o aéreo al enlace permanente. UN ملحوظة: المغير اتجاهه: من النقل البحري أو الجوي الىالوصلة الثابتة.
    Para situar la planificación genérica del despliegue sobre una base sólida, es importante que los países participantes calculen de antemano sus necesidades de transporte e informen al elemento de planificación. UN ومن أجل توفير أساس سليم لتخطيط النشر تخطيطا عاما، من المهم أن تحسب الدول المشاركة احتياجاتها من النقل قبل العملية وأن تقدم المعلومات إلى عنصر التخطيط.
    No obstante, las nuevas amenazas aconsejan continuar la elaboración de normas para la seguridad de este tipo de transporte. UN ولكن ثمة تهديدات جديدة تتطلب مواصلة وضع القواعد ضمانا لأمن ذلك النوع من النقل.
    2. Párrafo 2 b): sustitúyanse las palabras " en cuanto las circunstancias lo permitan " por las palabras " en cuanto se haya cumplido el objetivo del traslado " . UN ٢ - الفقرة ٢ )ب(: يستعاض عن عبارة " بمجرد أن تسمح الظروف بذلك " بعبارة " بمجرد أن يتحقق الغرض من النقل " .
    Según cuáles sean las cláusulas que figuren al dorso del conocimiento de embarque directo, el porteador que lo ha expedido podrá ser responsable de todo el transporte de puerto a puerto o solamente de aquella parte que se efectúe a bordo de su propio buque. UN وبحسب الشروط السابقة في سند الشحن المباشر، قد يكون الناقل الذي أصدر سند الشحن المباشر مسؤولا عن النقل برمته من الميناء إلى الميناء أو عن ذلك الجزء فقط من النقل الذي يتم على متن سفينة هذا الناقل نفسه.
    La entrada en vigor de la Convención tendrá grandes repercusiones sobre la limitación de la transferencia ilícita de armas convencionales en todo el mundo. UN وسيترك سريان مفعول الاتفاقية أثرا كبيرا على الحد من النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية في أنحاء العالم.
    ● Emisiones del transporte aéreo y marítimo internacional UN ● اﻹنبعاثات من النقل البحري والجوي الدولي
    Las nuevas estructuras de la producción se han beneficiado mucho de la reacción de la industria del transporte marítimo ante las cambiantes necesidades de los usuarios en lo referente a los transportes. UN وقد استفادت أنماط الانتاج الجديدة إلى حد كبير من استجابة صناعة النقل البحري لاحتياجات الشاحنين المتغيرة من النقل.
    En 1995 se estableció un programa nacional para estabilizar y reducir las emisiones de dióxido de carbono del transporte. UN واعتمد في عام ٥٩٩١ برنامج وطني لتثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من النقل وخفضها.
    Las pérdidas de cuota de mercado del transporte público y de los modos de transporte no motorizados también elevaron las emisiones del sector. UN كما أدت الخسائر في حصة السوق بالنسبة للنقل العام ووسائط النقل غير الآلية إلى ارتفاع الانبعاثات من النقل.
    Las emisiones de GEI derivadas del transporte y la industria de la energía aumentaron un 20 y un 10%, respectivamente. UN وزادت انبعاثات غازات الدفيئة من النقل ومن صناعة الطاقة بنسبة 20 في المائة و10 في المائة على التوالي.
    el transporte marítimo representa el 95% del transporte con origen y destino en Noruega. UN ويستأثر النقل البحري بـ 95 في المائة من النقل المتجه من النرويج وإليها.
    Reconociendo la importancia de hacer más segura esta forma de transporte personal de sustancias sometidas a fiscalización internacional, UN وإذ تسلّم بأهمية جعل هذا الشكل من النقل الشخصي للعقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية مأمونا،
    Entretanto, Tokelau y Nueva Zelandia están examinando oficialmente de forma conjunta las necesidades de transporte de Tokelau a largo plazo. UN وفي نفس الوقت تقوم توكيلاو ونيوزيلندا باستعراض لاحتياجات توكيلاو من النقل البحري على المدى الطويل.
    Actualmente se discute la posibilidad de ampliar este requisito a otras formas de transporte marítimo internacional. UN وتجري مناقشات لتوسيع نطاق هذا الشرط إلى أشكال أخرى من النقل البحري الدولي.
    Avanzamos en la construcción de sistemas de transporte masivo en nueve ciudades para disminuir el transporte individual. UN وحققنا تقدما في بناء شبكات للنقل الجماعي في تسع مدن للحد من النقل الفردي.
    Los trabajos de ingeniería para ampliar la sede de An-Naqura siguen su curso de acuerdo con el calendario previsto y la primera parte del traslado progresivo de los bienes e instalaciones de la FPNUL comenzará en 2009. UN وتسير الأعمال الهندسية لتوسيع مقر القوة في الناقورة وفقا للجدول الزمني المقرر وستبدأ المرحلة الأولى من النقل التدريجي لمعدات البعثة ومرافقها في نيسان/أبريل 2009.
    Los demás ingresos provienen de las exportaciones, el transporte marítimo, las inversiones y otros bienes y servicios. UN ويحصل اﻹقليم على إيرادات أخرى من النقل البحري ودخل الاستثمارات والسلع والخدمات اﻷخرى.
    Sin embargo, es preciso que los países en desarrollo puedan beneficiarse de la transferencia de la tecnología que requieren. UN على أن ذلك يتطلب أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من النقل المنشود للتكنولوجيا.
    La mundialización ha convertido al transporte marítimo en un sector muy competitivo. UN وقد جعلت العولمة من النقل البحري صناعة تسودها منافسة شديدة.
    Después de varios años de transferencias netas de abundantes recursos financieros a los países en desarrollo, cambió súbitamente la dirección de las corrientes de capital hacia algunos de esos países. UN فبعد عدة سنوات من النقل الصافي للموارد المالية بكميات كبيرة إلى البلدان النامية، تغير فجأة اتجاه تدفق رأس المال إلى عدة بلدان.
    Las dos terceras partes de los ingresos generados se destinan a las autoridades federales, que los utilizan en primer lugar para financiar la construcción y mantenimiento de una red ferroviaria eficiente, facilitando todavía más el cambio de un transporte contaminante por carretera a un transporte por ferrocarril más verde. UN ويذهب ثلثا الإيرادات المتأتية من ذلك إلى السلطات الاتحادية التي تستخدمها أولا وقبل كل شيء لتمويل تشييد وصيانة شبكة سكك حديدية تتسم بالكفاءة، ومن ثم زيادة تيسير التحول من النقل البري المسبب للتلوث إلى النقل السككي الأرفق بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد