ويكيبيديا

    "من النماذج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de modelos
        
    • de los modelos
        
    • de módulos
        
    • de los formularios
        
    • modelos de
        
    • de modelo
        
    • de los módulos
        
    • con los modelos
        
    • de formularios
        
    • modelo de
        
    • módulos de
        
    • en los modelos
        
    • de formas
        
    • de diseños
        
    • muchos prototipos
        
    En este manual se describe cómo debe utilizarse un limitado juego de modelos básicos. UN يوفر هذا الكتيب وصفا لكيفية استخدام مجموعة محدودة من النماذج اﻷساسية.
    El mosaico heredado de formas preestatales de provisión de la educación ha influido grandemente en esta variedad de modelos. UN والفسيفساء الموروثة عن فترة ما قبل توفير الدولة للتعليم قد أثَّرت إلى حد كبير على هذه المجموعة المتنوعة من النماذج.
    En el ámbito de los países, se recurrió a una amplia gama de modelos, así como a opiniones de expertos, para evaluar los efectos en los distintos sectores. UN وعلى الصعيد القطري، استخدمت الأطراف مجموعة كبيرة من النماذج وأحكام الخبراء في تقدير الآثار في مختلف القطاعات.
    Mientras tanto, a nivel de la política de desarrollo, el debate ha evolucionado de los modelos rivales a los objetivos consensuados. UN وفي غضون ذلك، وعلى صعيد السياسة الإنمائية، تقدم النقاش وانتقل من النماذج المتنافسة إلى طور الأهداف المتفق عليها.
    A través de una serie de módulos educativos se prestará apoyo a los clientes para resolver sus necesidades de vivienda. UN ستساعد مجموعة من النماذج التثقيفية العملاء في تلبية احتياجاتهم من المسكن.
    g. Actualizaciones anuales de los formularios A, B y C utilizados por los gobiernos para proporcionar datos estadísticos y previsiones a la Junta de conformidad con la Convención de 1961; UN ز - نسخ سنوية مستكملة من النماذج ألف وباء وجيم لتستخدمها الحكومات في تقديم البيانات الإحصائية والتقديرات الصادرة عن الهيئة واللازمة بموجب اتفاقية عام 1961؛
    Los medios de comunicación también ofrecen muchos modelos de conducta que pueden resultar muy importantes. UN وبإمكان وسائط اﻹعلام أيضا أن تقدم كثيرا من النماذج السلوكية التي يمكن أن تكون ذات تأثير قوي.
    Además, contribuyó a mejorar la calidad la utilización de modelos y series de modelos más abarcadores. UN كما ساهم التحول نحو نماذج أكثر شمولاً من وضع مجموعات من النماذج في تحسين النوعية.
    En el ámbito de los países, se recurrió a una amplia gama de modelos, así como a opiniones de expertos, para evaluar los efectos en los distintos sectores. UN وعلى الصعيد القطري، استخدمت مجموعة كبيرة من النماذج والأحكام في تقدير الآثار في قطاعات مختلفة.
    Existen dos tipos de modelos conceptuales. UN وهناك نوعان من النماذج المفاهيمية يتمثل النوع الأول منهما في المصفوفة الفيزيائية.
    Los dos componentes se complementan mutuamente y se han configurado sobre la base de modelos de marcos lógicos comunes a nivel de los subprogramas. UN ويكمّل العنصران أحدهما الآخر ويستمدان شكليهما من النماذج المشتركة للأطر المنطقية على مستوى البرامج الفرعية.
    Elaboración de un conjunto de modelos para la preparación de presupuestos e informes financieros. UN ووضع مجموعة من النماذج ليسترشد بها في إعداد الميزانيات والتقارير المالية.
    Hay dos tipos de modelos conceptuales. UN وهناك نوعان من النماذج المفاهيمية.
    La falta de certeza en la financiación es un corolario de muchos de los modelos propuestos de financiación conjunta. UN إن العديد من النماذج المقترحة للتمويل المشترك تفضي إلى خلق حالة من عدم اليقين في التمويل.
    También llevamos a cabo un cuidadoso análisis de los remanentes de los modelos elaborados. UN كما أجرينا تحليلا دقيقا للمتبقي من النماذج التي تم توفيقها.
    Los datos para 1990 y 2000 proceden de los modelos y no del inventario. UN أُخذت بيانات عام 1990 وعام 2000 من النماذج وليست من الجرد.
    Las capacitaciones presenciales y la participación en equipos de gestión regional han ayudado a centrar las necesidades de módulos de capacitación. UN 25 - ساعدت جلسات التدريب المباشر والمشاركة في أفرقة الإدارة القطرية في التركيز على الاحتياجات من النماذج التدريبية.
    h. Actualización anual de los formularios P, A/P y B/P utilizados por los gobiernos para proporcionar los datos exigidos por el Convenio de 1971 y las resoluciones correspondientes del Consejo Económico y Social; UN ح - نسخ سنوية مستكملة من النماذج عين، ألف/عين، وباء/عين لتستخدمها الحكومات في تقديم البيانات اللازمة بموجب اتفاقية عام 1971 وما يتعلق بها من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Se observó que los países de Asia y el Pacífico han concebido diversos modelos de instituciones nacionales acordes con sus situaciones propias. UN ولوحظ أن بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ طورت عددا من النماذج للمؤسسات الوطنية وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    Pienso que efectivamente hay una nueva clase de modelo de interactividad que está comenzando a emerger online en este momento. TED وأعتقد على نحو فعال هناك نوع من النماذج الجديدة للتفاعل التي بدأت في النشوء على الإنترنت الآن.
    El especialista destacó varias características clave y presentó ilustraciones de los módulos y de las necesidades de datos del programa. UN كما سلط الخبير الأضواء على العديد من السمات الرئيسية وضرب أمثلة على متطلبات البرنامج من النماذج والبيانات.
    Al combinar esta información con los modelos penachos existentes y observar los resultados de la explotación minera experimental, es posible calcular la escala espacial prevista del hundimiento resultante de la explotación minera y determinar el tiempo mínimo y la modalidad general de la recuperación de la comunidad tras la redeposición. UN وعن طريق الجمع بين هذه المعلومات وما هو موجود من النماذج العمودية ورصد النتائج التي يسفر عنها التعدين التجربي، يسهل حساب نطاق الحيﱢز المتنبأ به للفناء الحاد الناجم عن التعدين، وتحديد الفترات الزمنية الدنيـا واﻹطـار العـام لانتعـاش المجتمعات في أعقـاب تجــدد الترسﱡب.
    Actualmente, los negociantes tienen que proporcionar esta información a cada uno de los organismos utilizando toda una variedad de sistemas informáticos diferentes, una multitud de formularios impresos o una combinación de sistemas y formularios. UN ويُطلب حاليا من التجار تقديم هذه المعلومات لكل وكالة تجارية على حدة، باستخدام طائفة من النظم الآلية المختلفة، أو مجموعة كبيرة من النماذج الورقية أو خليط من النظم والنماذج.
    Realizar los cambios deseados era mucho más fácil... que en los modelos posteriores. Open Subtitles التغيرات المطلوبه كانت اسهل للتنفيذ من النماذج السابقه
    A través de este simplísimo proceso, podemos crear una increíble variedad de formas. TED من خلال هذه العملية البسيطة جداً، يمكننا إنشاء مجموعة من النماذج.
    Y el arquitecto Cristian Kerrigan se ha acercado con una serie de diseños que nos muestran cómo sería posible, en efecto, hacer crecer un arrecife de piedra caliza debajo de la ciudad. TED والمهندس المعماري كريستيان كرجيان قد توصل لسلسلة من النماذج التي تبين لنا الكيفية التي قد يكون من الممكن عبرها أن تنمو شعاب الحجر الجيري في الواقع في أسفل المدينة.
    Pergeñamos muchos prototipos y productos dirigidos por la actividad neuronal como los electrodomésticos neurodirigidos, carreras de autos, videojuegos, o sillas que levitaban. TED جلبنا إلى الواقع مجموعة كبيرة من النماذج والمنتجات والتي يمكنك التحكم به بواسطة عقلك، مثلا كالتحكم باستخدام الأفكار في الأجهزة المنزلية أو ألعاب السيارات أو ألعاب الفيديو أو الكرسي الرافع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد