ويكيبيديا

    "من النوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de calidad
        
    • de la calidad
        
    • del tipo
        
    • la calidad de
        
    Ello permitirá aprovechar un caudal coherente de conocimientos y obtener así estándares específicos de calidad. UN وسيضمن ذلك توافر معايير محددة من النوعية بالاستناد الى قدر متسق من المعارف.
    Las mercancías se consignaron a los almacenes de Kimadia, en Bagdad; todas las medicinas se someten a pruebas centrales de garantía de calidad. UN وترسل جميع السلع إلى مستودعات كيمادية في بغداد؛ وتخضع جميع اﻷدوية لاختبارات مركزية للتأكد من النوعية.
    La Misión siguió los consejos de la Oficina de Asuntos Jurídicos y se tuvieron en cuenta las deficiencias de calidad y cantidad para saldar la factura. UN وقد اتبعت البعثة هذه اﻹجراءات وأخذت في الحسبان حالات القصور في كل من النوعية والكم لدى تسوية الفاتورة.
    Así pues, la calidad de los datos básicos depende de los procesos de garantía de calidad llevados a cabo en esos organismos. UN وبالتالي، فإن نوعية قاعدة البيانات تعتمد على عمليات التأكد من النوعية المضطلع بها في تلك الوكالات.
    Esa vigilancia in situ utilizará los documentos recibidos de los supervisores, observaciones directas y la verificación de la calidad y la cantidad. UN وعند إجراء مثل هذا الرصد على الطبيعة يستعان بالوثائق الواردة من المشرفين، وكذلك بالتحقق من النوعية والكمية.
    El objetivo es asegurar un alto nivel de calidad con carácter universal y eliminar aquellos que no cumplan con las normas. UN والهدف هو كفالة مستوى عال من النوعية يعم الجميع وإبعاد غير الممتثلين للمعايير من الميدان.
    De acuerdo con la información recibida, en el atentado se emplearon cerca de 500 kilogramos de explosivos de calidad comercial. UN وتفيد التقارير باستخدام حوالي 000 1 رطل من المتفجرات من النوعية التجارية في الهجوم.
    Como se prevé un aumento considerable de los proyectos en 2005, la Junta se propone elaborar procedimientos de control de calidad como complemento de los ya vigentes. UN ومع توقع تزايد في عدد الحالات بقدر كبير عام 2005، يعتزم المجلس وضع إجراءات للتحقق من النوعية تكملةً للإجراءات الحالية
    Esa iniciativa podría permitir al Departamento y a los organismos lograr una cobertura más amplia de los prestatarios y mayores garantías de calidad. UN ويمكن لهذه المبادرة أن تتيح للإدارة والوكالات إمكانية تغطية أوسع للبائعين والتأكد من النوعية بقدر أكبر.
    Habida cuenta de que el polvo de metal no cumplía los requisitos necesarios de calidad, el comprador resolvió el contrato invocando tales condiciones generales. UN وبما أن مسحوق المعادن لم يكن من النوعية الضرورية، فسخ المشتري العقد استنادا إلى الأحكام والشروط العامة.
    Los desminadores militares emplean técnicas habituales de desminado seguidas de un proceso interno de control de calidad. UN ويستخدم مزيلو الألغام العسكريون تقنيات موحدة لإزالة الألغام، تليها عملية داخلية للتأكد من النوعية.
    También subrayaron la necesidad de entrenamiento y desarrollo de la capacidad para que los efectivos alcancen el nivel de calidad y la profesionalidad que se necesitan. UN وأكدت القيادة أيضا ضرورة التدريب وتنمية القدرات لجعل القوات في المستوى اللازم من النوعية والمهنية.
    Le está cobrando por semilla de clase A, pero ésa es de calidad muy inferior. Open Subtitles لقد دفعتِ ثمن بذور من الدرجة الأولى وتلكَ بذور من النوعية السيئة
    Ella es una controladora de calidad. Open Subtitles انها عاملة من النوعية الممتازة
    Es puro descaro poner un arma donde la gente de calidad... podría querer dormir o conversar. Open Subtitles أنه مجرد يضع خد البندقية حيث الناس من النوعية الذين قد يكونوا يتمنون النوم أو الحديث
    Sobre esta base, podrían trazarse planes destinados a conseguir que el sistema nacional de ciencia y tecnología alcanzara las dimensiones y el nivel de calidad mínimos imprescindibles para poder empezar a funcionar eficazmente. UN وعلى هذا اﻷساس يمكن رسم خطط لجعل نظام العلم والتكنولوجيا الوطني يصل الى حجم ومستوى حاسمين من النوعية لكي يتمكن من بدء العمل بكفاءة.
    La Conferencia ha reconocido los grandes beneficios que puede reportar la remoción mecánica de minas al tiempo que ha precisado que, en esta coyuntura, la tecnología mecánica de remoción de minas debe ir seguida de una remoción manual y de un control de calidad. UN وقد أدرك المؤتمر الفوائد العظيمة الكامنة في إزالة اﻷلغام بالوسائل الميكانيكية، ولو أنه ذكر بوضوح في الوقت نفسه، أن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام بالوسائل الميكانيكية، في الظروف الراهنة، يجب أن يليها تطهير يدوي من اﻷلغام وتحقق من النوعية.
    Por lo que respecta a la cuestión de las garantías de calidad, se propusieron directrices concretas con vistas a aplicar normas a los contratistas, las organizaciones no gubernamentales y las personas que participan en las actividades de remoción de minas. UN وعولجت مسألة التأكد من النوعية من خلال اقتراح مبادئ توجيهية معينة لتطبيق المعايير على المقاولين والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد العاملين في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    También espera que la transferencia de la función de garantía de la calidad a los jefes de sección acelere el proceso de presentación de informes. UN كما أنه يتوقع أن يؤدي نقل وظيفة التحقق من النوعية إلى رؤساء الأقسام إلى الإسراع بتجهيز التقارير.
    Por ejemplo, las conclusiones de los informes condujeron al lanzamiento de un programa regional de fomento del control de la calidad y la planificación institucional en las universidades árabes. UN فقد أدت نتائج التقارير مثلا إلى بدء برنامج إقليمي لتعزيز التأكد من النوعية والتخطيط المؤسسي في الجامعات العربية.
    Los enchufes son del tipo europeo de dos clavijas. UN وتستخدم مقابس من النوعية الأوروبية ذات الشعبتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد