- ¿Qué competencia tienen los tribunales tailandeses para ocuparse de actos delictivos de cada uno de los tipos siguientes: | UN | ما هو اختصاص المحاكم التايلندية في محاكمة الأفعال الإجرامية لكل من النوعين التاليين: |
El número total de contrataciones de personal de los tipos I y II proporcionado gratuitamente en 2007 aumentó en comparación con 2006. | UN | ازداد العدد الإجمالي للأفراد المقدمين دون مقابل من النوعين الأول والثاني في عام 2007 مقارنة بعام 2006. |
6.4.5.4.4 Los contenedores pueden utilizarse también como bultos industriales de los tipos 2 ó 3 (tipo BI-2 o tipo BI-3), siempre que: | UN | ٦-٤-٥-٤-٤ ويمكن أيضاً استعمال حاويات البضائع كطرود صناعية من النوعين ٢ أو ٣ )النوعان 2-PI أو 3-PI( بالشروط التالية: |
El representante de Australia informó de que las incautaciones de ambos tipos de estimulantes de tipo anfetamínico habían aumentado significativamente en 2001. | UN | وأفاد ممثل أستراليا أن الضبطيات من النوعين ازدادت ازديادا كبيرا خلال عام 2001. |
Considere la posibilidad de pedir a la Secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de recursos, encargue la ejecución de un proyecto experimental en un país en el que todavía se utilice el PFOS para cebos para el control de hormigas cortadoras de hojas de Atta spp. y Acromyrmex spp. a fin de evaluar la viabilidad de sustituir el PFOS con alternativas; | UN | أن ينظر في أن يطلب من الأمانة، رهناً بتوافر الموارد، أن توجه بإقامة مشروع رائد في بلد لا يزال يستخدم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني كطعوم حشرية لمكافحة أنواع النمل القاطع للأوراق من النوعين Atta spp وAcromyrmex spp من أجل تقييم جدوى الاستعاضة بالبدائل عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني؛ |
La OSSI presentó como motivo principal para la reestructuración la necesidad que tenía la División de conocimientos especializados para afrontar con eficacia cada uno de los dos tipos principales de casos que se investigan, a saber, las denuncias de explotación y abuso sexuales, y las denuncias relativas a faltas de conducta en materia financiera, económica y administrativa. | UN | وأوضح المكتب أن ضرورة التخصص داخل الشعبة تنبع من الحاجة لكفالة فعالية معالجة كل نوع من النوعين الرئيسيين لحالات التحقيقات، وهما تحديدا مزاعم الاستغلال والاعتداء الجنسي والادعاءات المتصلة بالمخالفات في المجالات المالية والاقتصادية والإدارية، باعتبارها الدافع الرئيسي لإعادة الهيكلة. |
21. Se observó que sería útil mantener la flexibilidad que existe, en particular, en el funcionamiento de los acuerdos marco de los tipos 2 y 3. | UN | 21- ولوحظ أن توخي المرونة في إعمال الاتفاقات الإطارية من النوعين 2 و3 على وجه الخصوص هو أمر مفيد. |
Además, se comentó que los acuerdos marco de los tipos 1 y 2 eran de carácter cerrado, por lo que sólo podían concertarse tras una evaluación completa de las proposiciones. | UN | كما أُبدي تعليق مفاده أن الاتفاقات الإطارية من النوعين 1 و2 هي اتفاقات مغلقة، فلا يمكن بالتالي إبرامها إلا بعد تقييم كامل للعروض المقدّمة. |
Se observó asimismo que los acuerdos marco de los tipos 1 y 2 podían funcionar electrónicamente, pero que era innecesario hacer en el texto una referencia expresa a ello, habida cuenta de la supresión de la referencia equivalente en los acuerdos del tipo 3. | UN | ولوحظ أيضا أن الاتفاقات الإطارية من النوعين 1 و2 يمكن أن تشتغل إلكترونيا، ولكن لا داعي إلى أن تدرج في النص إشارة صريحة إلى ذلك، نظرا لحذف تلك الإشارة في سياق الاتفاقات من النوع 3. |
Se observó que, en cualquier caso, un concurso competitivo con segunda etapa implicaría que los proveedores habrían presentado ofertas correspondientes a la cantidad pertinente, por lo que el problema no se plantearía en los acuerdos marco de los tipos 2 y 3. | UN | ولوحظ أن التنافس في المرحلة الثانية سيعني، على أية حال، أن المورّدين قد قدّموا عطاءاتهم على أساس المقدار المعني، ومن ثم فإن هذا الشاغل لن ينشأ في الاتفاقات الإطارية من النوعين 2 و3. |
6.4.5.4 Requisitos alternativos aplicables a los bultos industriales de los tipos 2 y 3 (tipo BI-2 y tipo BI-3) | UN | ٦-٤-٥-٤ اشتراطات بديلة تتعلق بالطرود الصناعية من النوعين ٢ و٣ )النوعان 2-PI و3-PI( |
6.4.5.4.2 Los contenedores cisterna pueden utilizarse también como bultos industriales de los tipos 2 ó 3 (tipo BI-2 o tipo BI-3) siempre que: | UN | ٦-٤-٥-٤-٢ ويجوز كذلك أن تستخدم الحاويات الصهريجية كطرود صناعية من النوعين ٢ أو ٣ )النوعان 2-PI أو 3-PI( بالشروط التالية: |
Peróxidos orgánicos de los tipos B y C con una TDAA < = 50º C; | UN | (أ) البيروكسيد العضوي من النوعين باء وجيم، الذي تقل درجة حرارة انحلالـه الذاتي التسارع عن 50 درجة مئوية؛ |
Da la impresión de que en muchas organizaciones han establecido híbridos que combinan elementos de ambos tipos de comité. | UN | والواقع أنه يبدو أن الكثير من المنظمات قد أنشأت لجانا مُهجّنة تجمع بين عناصر أخذت معا من النوعين من اللجان. |
Total anual de ambos tipos de delitos | UN | المجموع السنوي لعدد الجرائم من النوعين كليهما |
Serbia fue el país con mayor número de iniciativas de ambos tipos los dos años. | UN | وقد تبيّن أن لدى صربيا أكبر عدد من المبادرات من النوعين في كلا العامين. |
peróxidos orgánicos de tipo B y C con una TDAA ≤ 50°C; | UN | اﻷكاسيد الفوقية العضوية من النوعين باء وجيم التي تكون درجة حرارة انحلالها ذاتي التسارع > ٠٥ºس؛ |
El UNICEF facilitó la introducción acelerada de las vacunas orales monovalentes contra los poliovirus de tipo 1 y 3, colaborando estrechamente con los fabricantes para reducir el proceso reglamentario. | UN | وعملت اليونيسيف على تيسير الإسراع بتوفير لقاح شلل الأطفال الفموي الأحادي من النوعين 1 و 3، بتعاونها الوثيق مع دوائر تصنيعه لتقصير العملية التنظيمية. |
En condiciones similares, las emisiones de los dos tipos principales de calderas alimentadas a petróleo - tangenciales y horizontales - son comparables (Pacyna, 1982). | UN | وعندما تكون الأحوال متشابهة تكون معدلات الانبعاث من النوعين الرئيسيين لمراجل غلي الماء التي تعمل بحرق الزيت: الوحدات المتماسَّة والوحدات الأفقية، متقارنة (باسينا، 1982). |
* Cebos para el control de hormigas cortadoras de hojas Atta spp. y Acromyrmex spp. | UN | طعوم الحشرات لمكافحة أنواع النمل القاطع للأوراق من النوعين Attaspp. وAcromyrmex spp |