Al respecto, es importante que continuemos profundizando el debate relativo a la salud mundial y la política exterior. | UN | وفي هذا الصدد، من الهام أن نستمر في تعميق المناقشات المتعلقة بالصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
Al mismo tiempo, es importante que los operadores locales se muevan en un entorno regulador y promocional que les ofrezca unas posibilidades de éxito razonables. | UN | وفي الوقت نفسه، من الهام أن يستفيد متعهدو النقل المحليون من وجود بيئة تنظيمية ومشجعة تمنحهم فرصة معقولة للنجاح. |
es importante que se haga referencia al artículo 9, aunque en él no se mencionen expresamente las limitaciones legales. | UN | وأفاد بأن من الهام أن تكون هنالك اشارة الى المادة 9، حتى إذا لم تكن تلك المادة تشير صراحة الى التقييدات القانونية. |
En efecto, es importante que las delegaciones tengan tiempo para decidir su posición sobre aquellos proyectos que requieren una reflexión profunda. | UN | وأشار إلى أن من الهام أن تكون الوفود قادرة على التعليق في الوقت المناسب على المشاريع التي تستدعي دراسة شاملة. |
Se consideró importante que la Comisión racionalizara los resultados de sus períodos de sesiones haciendo que sus conclusiones y recomendaciones fueran más precisas y amplias. | UN | ورئي أن من الهام أن تقوم اللجنة بترشيد نتائج دوراتها بجعل استنتاجاتها وتوصياتها أكثر دقة وشمولا. |
era importante que hubiera pleno respeto por la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | ورأوا أن من الهام أن تُحترم على النحو الكامل حرية التعبير وحرية الصحافة. |
En ese sentido, es importante que los Estados partes en el Código de Conducta de La Haya cumplan íntegramente con sus obligaciones. | UN | وفي هذا المجال، من الهام أن تقوم الدول الأطراف في مدونة لاهاي لقواعد السلوك بالتنفيذ التام لالتزاماتها. |
A este respecto, es importante que el Grupo de Trabajo colaborare estrechamente con los mecanismos de vigilancia de los tratados para facilitar la aplicación efectiva de las recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، من الهام أن يتعاون الفريق العامل بشكل وثيق مع آليات رصد المعاهدات بغية تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات. |
Subraya que es importante que los Estados partes no sólo cumplan lo dispuesto en el Pacto sino también presenten sus informes periódicos puntualmente. | UN | وأكد المتكلم أن من الهام أن تتقيد الدولة الطرف بأحكام العهد وأن تقدم أيضا تقاريرها الدورية في الوقت المناسب. |
Ahora bien, con respecto a las medidas de fomento de la confianza, independientemente de quienes las adopten y las apliquen, es importante que se tengan en cuenta las condiciones específicas de los respectivos países o regiones. | UN | غير أنه من الهام أن تراعي تدابير بناء الثقة، بغض النظر عمن يتخذها وينفذها، الظروف الخاصة بالبلدان والمناطق المعنية. |
Pensamos que es importante que todos los Estados que forman parte del club nuclear se unan a ese proceso. | UN | ونعتبر من الهام أن تنضم جميع الدول التي تشكل النادي النووي إلى تلك العملية. |
Ahora, es importante que conteste esta pregunta correctamente. | Open Subtitles | الآن ، من الهام أن تجيب على هذا السؤال بشكل صحيح |
Pero es importante que dispongan de TODA la información, para que puedan formarse su propia opinión. | Open Subtitles | لكن من الهام أن تعرفوا كل شىء حتى يقرر كل منكم ما يريده |
Y creo que es importante que respetemos la intimidad del otro. | Open Subtitles | وأعتقد أنه من الهام أن نحترم خصوصيات بعضنا البعض |
A pesar de sus reservas, la delegación de la India se ha sumado al consenso, porque es importante que haya un pronunciamiento de la Quinta Comisión y de la Asamblea General sobre las cuestiones relativas a personal. | UN | وأوضح أن وفده، رغم تحفظاته، انضم إلى توافق اﻵراء ﻷن من الهام أن يصدر عن اللجنة الخامسة والجمعية العامة بيان بشأن مسائل الموظفين. |
es importante que los países de habla francesa participen en la prevención de conflictos y que adopten medidas que les permitan aprovechar su influencia que dimana del número y de la importancia de sus Estados miembros en los organismos internacionales. | UN | إن من الهام أن تشارك الجماعة الفرنكوفونية في منع النزاعات وأن تتخذ على الصعيد الداخلي إجراءات تمكنها من استخدام النفوذ الذي تستمده من عدد وأهمية الدول اﻷعضاء فيها داخل المنظمات الدولية. |
es importante que el fondo fiduciario funcione de manera transparente y sencilla y con el máximo de flexibilidad. | UN | ١٩ - من الهام أن يعمل الصندوق الاستئماني بشكل يتسم بالشفافية والبساطة والمرونة القصوى. |
Por ello, es importante que esa asistencia comience tan pronto como sea posible y continúe el tiempo suficiente para garantizar una participación efectiva mientras se delibera. | UN | لذلك، فإن من الهام أن تبدأ هذه المساعدة بأسرع وقت ممكن وأن تتواصل فترة طويلة بما فيه الكفاية لضمان المشاركة الفعلية طالما كانت المناقشات جارية. |
Entonces, tienen que ganar su espacio, empezar a discutir qué hay que hacer diferente para cambiar a Cuba; entonces, es importante que enfoquen sobre lo importante, no lo no esencial. | UN | إذن، عليهم أن يكسبوا حيزاً، أن يشرعوا بمناقشة ما يتوجب فعله من أمر مختلف من أجل تغيير كوبا؛ إذن، من الهام أن يركّزوا على ما هو هام، وليس على ما ليس بجوهري. |
Es también importante que la comunidad donante contribuya a los fondos fiduciarios pertinentes del FMI y el Banco Mundial. | UN | كما أنه من الهام أن تساهم الدول المانحة في صناديق الائتمان ذات الصلة التابعة لصندوق النقد الدولي وللبنك الدولي. |
A la luz de lo que ha sucedido, Pensé que era importante que nos reuniéramos como una ciudad y recordásemos a los que hemos perdido. | Open Subtitles | في ضوء ما جرى، ارتأيت أنه من الهام أن نجتمع كمدينة ونتذكر من خسرناهم. |
Bueno,¿por qué no lo llamas,es importante que hable con él. | Open Subtitles | لم لا تتصلي به - من الهام أن أصل إليه |
Es muy importante que Ud. intente responder a mis preguntas con certeza. | Open Subtitles | من الهام أن تحاولي الاجابة عن أسئلتي بصدق. |