ويكيبيديا

    "من الهيكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la estructura
        
    • en la estructura
        
    • de estructura
        
    • estructura de
        
    • a la estructura
        
    • del casco
        
    • comparación entre la estructura
        
    • del templo
        
    • la arquitectura
        
    En general, la Dirección constituía la parte de la estructura burocrática de la Comisión encargada de la preparación efectiva de la votación y la celebración de ésta. UN وبصورة أعم كانت المديرية هي ذلك الجزء من الهيكل البيروقراطي للجنة المسؤول عن التحضير الفعلي لعملية الاقتراع وإجرائها.
    La principal ventaja para esos organismos de formar parte de la estructura del sector público parece ser la disponibilidad de un mínimo de fondos con cargo al presupuesto. UN ويبدو أن الميزة الرئيسية لكون هذه الهيئات جزءا من الهيكل الحكومي هي توفير حد أدنى من اﻷموال لها عن طريق الميزانية.
    Transferencia satisfactoria de funciones de la estructura Administrativa Provisional Mixta a las instituciones provisionales del gobierno autónomo UN انتقال ناجح للمهام المحولة من الهيكل الإداري المؤقت المشترك إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
    La nueva Constitución consagra los llamados derechos ambientales y ha originado la creación de la Dirección General del Ambiente dentro de la estructura administrativa del ministerio público. UN ويحدِّد الدستور الجديد الحقوق البيئية، وقد أفضى إلى إنشاء إدارة البيئة كجزء من الهيكل الإداري لمكتب النائب العام.
    El UNICEF debería basarse en la estructura descentralizada del Gobierno y promover el carácter sostenible y la eficacia. UN وذكر أنه ينبغي لليونيسيف أن تستفيد من الهيكل اللامركزي للحكومة وأن تعزز الاستدامة والفعالية.
    Las estructuras de esas misiones no forman parte de la estructura de organización de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN فالهياكل الموجودة فــي كل بعثــة مـــن هــذه البعثات لا تشكل جزءا من الهيكل التنظيمي للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Durante decenios de evolución y desarrollo, el régimen internacional de no proliferación se ha convertido en una parte decisiva de la estructura mundial de seguridad. UN لقد أصبح النظام الدولي لعدم الانتشار خلال عقود من النشوء والتطور جزءا بالغ الأهمية من الهيكل الأمني العالمي.
    Las OFIM son unidades de carácter técnico-profesional que forman parte de la estructura municipal. UN والمكاتب البلدية للمرأة وحدات ذات طابع تقني ومهني تعتبر جزءا من الهيكل البلدي.
    Esas reuniones se han convertido en parte integrante de la estructura consultiva de la Asociación. UN وأصبحت هذه الاجتماعات جزءا لا يتجزأ من الهيكل التشاوري للرابطة.
    Forma parte de la estructura del Ministerio de Hacienda. Su sede se encuentra en el Distrito Federal. UN وهو جزء من الهيكل العام لوزارة المالية، ويوجد مقره في المقاطعة الاتحادية.
    A niveles más altos de la estructura docente, disminuye bruscamente la participación de las niñas. UN وفي المستويات الأعلى من الهيكل التعليمي تنخفض مشاركة الفتيات انخفاضاً حاداً.
    La estructura de cada una de esas misiones no forma parte de la estructura orgánica de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN فالهياكل الموجودة في كل من البعثات لا تشكل جزءا من الهيكل التنظيمي للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Es posible que formen parte de la estructura institucional del gobierno y que se los tenga que consultar por ley sobre determinadas cuestiones. UN ويمكن أن تكون جزءاً من الهيكل المؤسسي للحكومة وقد يكون هناك شرط قانوني بالرجوع إليها في مسائل معينة.
    iii) Un fondo multilateral de tecnología del clima como parte de la estructura financiera mejorada de la Convención. UN `3` إنشاء صندوق متعدد الأطراف لتكنولوجيا المناخ يُنشأ كجزء من الهيكل المالي المعزَّز للاتفاقية.
    En particular, esto ocurrirá en países donde una pequeña élite terrateniente posee la mayor parte de las tierras disponibles, habiéndose beneficiado de la estructura agraria desigual de la época colonial. UN وينطبق هذا على وجه الخصوص على البلدان التي تملك فيها نخبة صغيرة معظم الأراضي المتوفرة، مستفيدة من الهيكل الزراعي غير المتكافئ الموروث عن الحقبة الاستعمارية.
    La estructura de cada una de esas misiones no forma parte de la estructura orgánica de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN فهياكل كل من البعثات لا تشكل جزءا من الهيكل التنظيمي للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Consideramos que el control de armamentos y el desarme son partes integrales de la estructura de seguridad mundial. UN ونحن نعتبر تحديد الأسلحة ونزع السلاح جزآن لا يتجزآن من الهيكل الأمني العالمي.
    Es posible que formen parte de la estructura institucional del gobierno y que se los tenga que consultar por ley sobre determinadas cuestiones. UN ويمكن أن تكون جزءاً من الهيكل المؤسسي للحكومة وقد يكون هناك شرط قانوني بالرجوع إليها في مسائل معينة.
    La Oficina del Órganos Plenipotenciario está comprendida en la estructura organizativa de la Oficina Gubernamental de la República Eslovaca. UN وتشكل المفوضية جزءاً من الهيكل التنظيمي لمكتب حكومة الجمهورية السلوفاكية.
    A su juicio, los debates estaban llevando a un tipo de estructura confederal y, en determinados aspectos, incluso una estructura federal. UN ورأى أن المناقشة تفضي إلى نوع من الهيكل الكونفدرالي، بل وهيكل اتحادي من نواح معينة.
    Pero la comunidad internacional y las Naciones Unidas deben construir otros pilares para edificar la estructura de un mundo en que la pobreza y la violencia no sean una amenaza. UN ولكن المجتمع الدولي والأمم المتحدة سيتعين عليهما إقامة دعائم أخرى أيضا كجزء من الهيكل الذي يقوم عليه عالم لا يهددنا فيه الفقر والعنف بعد الآن.
    El envejecimiento de la población ha adquirido tal magnitud que afecta a la estructura social y económica de los países y, por lo tanto, debe considerarse como una variable en la planificación del desarrollo que incidirá en aspectos tales como la oferta de trabajo, los costos de producción y la reorientación de la demanda global. UN فالشيخوخة بين السكان تزداد بشكل سيُغير من الهيكل الاقتصادي والاجتماعي للبلدان ويجب أن يؤخذ ذلك في الاعتبار في مخططات التنمية بشأن مسائل مثل البطالة وتكاليف الانتاج وإعادة توجيه الطلب العالمي بوجه خاص.
    Estoy en el lado de babor del casco, acercándome a la fuga dorsal de calor. Open Subtitles أنا على الجانب المفتوح من الهيكل متجهاً ، إلى بالوعة الحرارة ، العلوية
    Comparación entre las consignaciones del formato actual y las del nuevo formato armonizado (por puestos) Cuadro 3. comparación entre la estructura orgánica actual y la nueva estructura orgánica UN جدول المرفق ٣ - من الهيكل التنظيمي القائم إلى الهيكل التنظيمي الجديد وفقا للشكل المواءم الجديد )حسب بنود الاعتماد(
    Hace referencia al pasaje de la Biblia en que Jesús expulsa a los mercaderes del templo. Open Subtitles انها اشارة , حيث يرمى المسيح المال المُغير يأتى خارجاً من الهيكل
    En primer lugar, la Corte ahora forma parte de la arquitectura internacional. UN أولاً، إن المحكمة الجنائية الدولية الآن جزءٌ لا يتجزأ من الهيكل الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد