Tampoco está claro que los países que aportan contingentes estén de acuerdo en facilitar a sus soldados para esos efectos. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت الدول المساهمة بقوات ستوافق على تقديم جنودها ﻷجل هذا الغرض. |
No está claro que esto sea una garantía de la sostenibilidad de la Cuenta. | UN | وذكر أنه ليس من الواضح ما إذا كان هذا يشكل ضمانا لاستدامة الحساب. |
No está claro que ambos conceptos signifiquen lo mismo. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان لها نفس المعنى. |
Muchos oradores observaron que no quedaba en claro si el PNUD poseía capacidad para realizar las actividades descritas en el documento. | UN | وعلﱠق كثير من المتحدثين بأنه ليس من الواضح ما إذا كان لدى البرنامج اﻹنمائي القدرة على تنفيذ اﻷنشطة الموصوفة في الوثيقة. |
Se trata de una cuestión compleja, y no resulta claro que convenga que todas las organizaciones internacionales tengan la misma posición. | UN | ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية. |
No resulta claro si alega su inocencia, pero sostiene que el juicio no fue imparcial, por lo que su condena es ilícita. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان يدعي أنه برئ لكنه يحتج بأن محاكمته لم تكن عادلة وأن الإدانة التي أسفرت عنها غير مشروعة. |
El Secretario General carga con una responsabilidad enorme y sin embargo no siempre está claro que tenga la autoridad necesaria sobre la administración como para cumplir con ella. | UN | إن على عاتق الأمين العام مسؤولية رهيبة، غير أنه ليس دائما من الواضح ما إذا كان يتمتع بسلطة على الإدارة تكفي للإنجاز. |
No está claro que estén comprendidos dentro del mandato de los procedimientos especiales existentes y, sin embargo, se enfrentan ante la perspectiva de ver trastornadas por completo sus vidas y medios de subsistencia. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان وضعهم يدخل في نطاق أي إجراءات خاصة، ومع ذلك فهم يعانون من اضطراب تام في حياتهم ومعيشتهم. |
No está claro que implique razones explicitas establecidas por escrito que justificarían la destitución de los jueces. | UN | وأضافت أنه ليس من الواضح ما إذا كان يعني ضمنا وجود أسباب صريحة مثبوتة خطيا لدواعي عزل القضاة من مناصبهم. |
No está claro que esa sea la forma más adecuada de abordar la cuestión en esta etapa. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان ذلك يشكل أنسب وسيلة لمعالجة المسألة في هذه المرحلة. |
No está claro que se pudiese disponer de ese apoyo para otros países no miembros de la CEPE. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان هذا الدعم سيكون متاحاً لبلدان أخرى غير أعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
No está claro que el Gobierno entienda plenamente la Convención. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت الحكومة قد فهمت الاتفاقية فهما تاما. |
Sin embargo, no está claro que esas estrategias y programas prevean medidas para la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | غير أنه ليس من الواضح ما إذا كانت هذه الاستراتيجيات والبرامج تنص على تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري. |
Además, aunque se confirmara que había sido miembro o empleado del partido, tampoco está claro que sus actividades fueran de tanta importancia como para atraer actualmente el interés de las autoridades si se le devolviese a Azerbaiyán. | UN | وعلاوة على ذلك، حتى وإن تأكد أنه كان عضواً أو موظفاً في الحزب فليس من الواضح ما إذا كانت أنشطته من الأهمية بحيث تجعله محط اهتمام السلطات إن عاد إلى أذربيجان. |
Además, aunque se confirmara que había sido miembro o empleado del partido, tampoco está claro que sus actividades fueran de tanta importancia como para atraer actualmente el interés de las autoridades si se le devolviese a Azerbaiyán. | UN | وعلاوة على ذلك، حتى وإن تأكد أنه كان عضواً أو موظفاً في الحزب فليس من الواضح ما إذا كانت أنشطته من الأهمية بحيث تجعله محط اهتمام السلطات إن عاد إلى أذربيجان. |
Tampoco está claro que los rangos inferiores, de cuyos miembros el 80% no tiene una educación básica, hayan aceptado ese nuevo planteamiento. | UN | كما أنه ليس من الواضح ما إذا كانت الرتب الدنيا، الذين لم يتلق 80 في المائة منهم التعليم الأساسي، قد قبلوا هذا النهج الجديد. |
Muchos oradores observaron que no quedaba en claro si el PNUD poseía capacidad para realizar las actividades descritas en el documento. | UN | وعلﱠق كثير من المتحدثين بأنه ليس من الواضح ما إذا كان لدى البرنامج اﻹنمائي القدرة على تنفيذ اﻷنشطة الموصوفة في الوثيقة. |
Se trata de una cuestión compleja, y no resulta claro que convenga que todas las organizaciones internacionales tengan la misma posición. | UN | ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية. |
La primera parece intervencionista, porque no resulta claro si lo que desearía el deudor sería una reclamación de daños y perjuicios. | UN | ويبدو أن البديل الأول يتسم بطابع التدخل، حيث أنه ليس من الواضح ما إذا كانت تعويضات الأضرار هي ما يتمناه المدين. |
Aunque el Centro de Derechos Humanos distribuyó cuestionarios muy completos, no se sabe si fueron rellenados, traducidos y analizados. | UN | وعلى الرغم من أن مركز حقوق اﻹنسان وزع استبيانات شاملة، فإنه ليس من الواضح ما إذا كان قد تم بالفعل ملؤها وترجمتها وتحليلها أم لا؛ |
Furthermore, it is not clear whether this removal of immunity is fully applied in Iraqi courts. | UN | كما أنه ليس من الواضح ما إذا كان إلغاء الحصانة هذا سيطبق بالكامل في المحاكم العراقية. |
No queda claro si el Presidente puede suspender ciertos derechos por ejemplo y si el artículo 25 es también aplicable en dicha situación. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان مسموحا للرئيس، مثلا، تقييد بعض الحقوق؛ وما إذا كانت المادة ٢٥ تنطبق أيضا في مثل هذه الحالة. |
se desconoce si la empresa consultora tenía tratos comerciales con los otros proveedores a los que había recomendado. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت الشركة الاستشارية لها أية معاملات تجارية مع البائعين اﻵخرين الذين أوصت بهم. |
Puesto que no estaba claro si en efecto se desembolsarían los 40 millones de dólares restantes, o en qué momento, no se incluyeron en las proyecciones de la corriente de efectivo. | UN | وبما أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان مبلغ اﻟ ٤٠ مليون دولار المتبقي سيدفع، أو متى سيدفع، فإنه لم يدرج في إسقاطات التدفق النقدي. |
No estaba claro que el primer Estado tuviera un interés real en ejercer la acción correspondiente si los accionistas procedían de otro Estado. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت للدولة الأولى أي مصلحة حقيقية في اتخاذ إجراء إذا كان حملة الأسهم من دولة أخرى. |