| En relación con los indicadores de progreso, algunas delegaciones opinaron que se debían seguir perfeccionando en el futuro para que constituyeran directrices cuantificables que permitieran establecer metas para alcanzar un nivel más elevado de eficacia y ejecución por parte de cada una de las dependencias orgánicas programadas en la sección 31. | UN | وفيما يتصل بمؤشرات الإنجاز، أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الاستمرار مستقبلا في صقلها حتى تشكل مبادئ توجيهية قابلة للقياس تفسح المجال أمام كل من الوحدات التنظيمية المدرجة في إطار الباب 31 كي تضع أهدافا تتعلق بالنهوض بمستوى الكفاءة والأداء لديها. |
| En relación con los indicadores de progreso, se expresó la opinión de que se debían seguir perfeccionando en el futuro para que constituyeran directrices cuantificables que permitieran establecer metas para alcanzar un nivel más elevado de eficacia y ejecución por parte de cada una de las dependencias orgánicas programadas en la sección 31. | UN | وفيما يتصل بمؤشرات الإنجاز، رأى البعض أنه ينبغي الاستمرار مستقبلا في صقلها حتى تشكل مبادئ توجيهية قابلة للقياس تفسح المجال أمام كل من الوحدات التنظيمية المدرجة في إطار الباب 31 كي تضع أهدافا تتعلق بالنهوض بمستوى الكفاءة والأداء لديها. |
| En la práctica, son los encargados de la gestión del grupo de dependencias orgánicas de su esfera de competencia. | UN | وهم مديرون بحكم مناصبهم لمجموعة من الوحدات التنظيمية التي تدخل ضمن نطاق اختصاصهم. |
| El informe provisional revela que un gran número de dependencias orgánicas de las Naciones Unidas están contribuyendo en diferentes medidas a esa labor. | UN | ويبين التقرير المؤقت أن عددا كبيرا من الوحدات التنظيمية في الأمم المتحدة تسهم في هذا العمل بقدر ما، صغُر أم عظُم. |
| La Comisión Consultiva estima también que los donantes deben proporcionar el equipo y todas las demás contribuciones voluntarias en especie al presupuesto operacional del Tribunal de conformidad con las necesidades reales de cada dependencia orgánica del Tribunal. | UN | كما تعتقد اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي أن توفر الجهات المانحة المعدات وجميع التبرعات العينية اﻷخرى لميزانية تشغيل المحكمة، وفقا للاحتياجات الفعلية لكل وحدة من الوحدات التنظيمية للمحكمة. |
| La nueva oficina estaría integrada por cinco unidades de organización, en las siguientes esferas de actividad: | UN | ٨ - وسيتكون المكتب الجديد من الوحدات التنظيمية الرئيسية الخمس التالية: |
| Además, las estadísticas del volumen de trabajo de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi reflejaban las necesidades indicadas por las dependencias orgánicas que utilizaban servicios de idiomas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبين إحصائيات عبء العمل في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف، وفيينا، ونيروبي الاحتياجات المقدمة من الوحدات التنظيمية التي تستخدم دوائر اللغات. |
| 29C.2 La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se ocupa de ejecutar el programa de trabajo de esta sección, con el apoyo de las dependencias orgánicas competentes de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la sede. | UN | 29 جيم - 2 ويضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بالمسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل تحت هذا الباب، بدعم من الوحدات التنظيمية ذات الصلة بالأمم المتحدة الموجودة في المكاتب خارج المقر. |
| 28C.1 La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se ocupa de ejecutar el programa de trabajo que se recoge en esta sección, con el apoyo de las dependencias orgánicas competentes de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. | UN | 28 جيم-1 يضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بمسؤولية تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب بدعم من الوحدات التنظيمية المختصة في الأمانة العامة الموجودة خارج المقر. |
| 28C.1 La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se ocupa de ejecutar el programa de trabajo que se recoge en esta sección, con el apoyo de las dependencias orgánicas competentes de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. | UN | 28 جيم-1 يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب، بدعم من الوحدات التنظيمية المختصة في الأمم المتحدة الموجودة في مكاتب خارج المقر. |
| 28C.1 La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se ocupa de ejecutar el programa de trabajo que se recoge en esta sección, con el apoyo de las dependencias orgánicas competentes de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. | UN | 28 جيم-1 يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب، بدعم من الوحدات التنظيمية المختصة في الأمم المتحدة الموجودة في مكاتب خارج المقر. |
| 29C.1 La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la ejecución del programa de trabajo correspondiente a la sección 29C, con el apoyo de las dependencias orgánicas competentes de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. | UN | 29 جيم-1 يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب، بدعم من الوحدات التنظيمية المختصة في الأمم المتحدة الموجودة في مكاتب خارج المقر. |
| 29C.1 La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la ejecución del programa de trabajo correspondiente a la sección 29C, con el apoyo de las dependencias orgánicas competentes de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. | UN | 29 جيم-1 يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل في إطار الباب 29 جيم، بدعم من الوحدات التنظيمية المعنية في الأمم المتحدة الموجودة في مكاتب خارج المقر. |
| Dado que los grupos funcionales engloban una serie de dependencias orgánicas que obtienen ciertos productos, constituyen el vínculo conceptual entre resultados y recursos en el marco de la presupuestación basada en los resultados aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وبما أن المجموعات الوظيفية تجمع عددا من الوحدات التنظيمية التي تحقق نواتج بعينها، فإنها تشكل الصلة المفاهيمية بين النتائج والموارد التي يقرها المجلس التنفيذي في إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
| La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones está dirigida por una pequeña Oficina del Oficial Principal de Tecnología de la Información y es apoyada por dos tipos de dependencias orgánicas diferentes: las que se ocupan de funciones directivas y las que desempeñan funciones técnicas. | UN | 9 - يترأس مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مكتب صغير لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات ويدعمه نوعين متميزين من الوحدات التنظيمية: وحدات المهام المتعلقة بالموظفين ووحدات المهام التنفيذية. |
| Las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas abarcan una amplia gama de dependencias orgánicas, países y grupos de países a los que se prestan servicios, así como una gama casi ilimitada de grupos de cuestiones que se abordan con proyectos individuales. | UN | 3 - وتغطي أنشطة التعاون التقني في الأمم المتحدة طائفة عريضة من الوحدات التنظيمية والبلدان ومجموعات من البلدان التي تحصل على الخدمات، ومجموعات المسائل التي لا حد لها تقريبا والتي تعالج في أنشطة مشاريع فردية. |
| La actual estructura orgánica de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones consiste en una pequeña Oficina del Oficial Principal de Tecnología de la Información apoyada por dos tipos de dependencias orgánicas diferentes: las que se ocupan de funciones directivas y las que desempeñan funciones técnicas. | UN | 197 - ويتألف الهيكل التنظيمي الحالي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من مكتب صغير لرئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات، يدعمه نوعان متميزان من الوحدات التنظيمية: الوظائف ذات الصلة بالموظفين والوظائف التنفيذية والتوجيهية. |
| Las funciones de los jefes de departamento u oficina o de otra dependencia orgánica principal son las siguientes: | UN | فيما يلي مهام رئيس اﻹدارة / المكتب أو غيرهما من الوحدات التنظيمية الرئيسية: |
| La Comisión Consultiva reconoce la existencia de esos cambios, pero pese a ello cuestiona las modificaciones propuestas de las categorías y estructuras de los puestos de diversas unidades de organización de la Misión. | UN | وتسلم اللجنة بهذه التغييرات، بيد أنها تشكك في التغييرات المقترحة في رتب الوظائف وفي هيكل عدد من الوحدات التنظيمية للبعثة. |
| Como punto de partida, el informe de ejecución financiera para el período que finaliza el 30 de junio de 2003 debería concentrarse en brindar información sobre la medida en que las dependencias orgánicas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en conjunto han alcanzado los logros previstos. | UN | وكنقطة انطلاق، ينبغي أن يركز أداء الميزانية في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 على تقديم معلومات عن مدى تحقيق كل من الوحدات التنظيمية وإدارة عمليات حفظ السلام ككل للإنجازات المتوقعة منها. |
| 21. El mayor número de enjuiciamientos ante los dos tribunales ha dado lugar a una reorganización de la Oficina del Fiscal y la creación de diversas dependencias organizativas, como se indica en los informes del Secretario General. | UN | ١٢ - وقال إن زيادة تواتر المحاكمات بالنسبة للمحكمتين أدى إلى إعادة تنظيم مكتب المدعي العام وإلى إنشاء عدد من الوحدات التنظيمية على النحو المشار إليه في تقريري اﻷمين العام. |