Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. | UN | فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Más de 3.000 oficiales a todos los niveles de responsabilidad y de todas las disciplinas habían participado en diversas actividades organizadas con apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. | UN | فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La pregunta sobre el tipo de apoyo que a las oficinas de los países les gustaría recibir de la Dependencia Especial dio lugar a muy diferentes respuestas. | UN | كما أثار السؤال المطروح عن نوع الدعم الذي تطلبه المكاتب القطرية من الوحدة الخاصة طائفة من الاستجابات. |
:: Asistencia proporcionada a los países en desarrollo por la Dependencia Especial para el seguimiento de las decisiones adoptadas en las principales reuniones Sur-Sur | UN | :: المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من الوحدة الخاصة في متابعة القرارات التي توصلت إليها المنتديات الرئيسية لبلدان الجنوب |
La reunión de los Directores Generales, patrocinada conjuntamente por la Dependencia Especial y el Organismo Japonés de Cooperación Internacional, se celebra anualmente desde 2008, con la asistencia de representantes de países desarrollados y en desarrollo. | UN | وأصبح اجتماع المديرين العامين، الذي يشترك في رعايته كل من الوحدة الخاصة والوكالة اليابانية للتعاون الدولي، يعقد سنوياً منذ عام 2008، بحضور ممثلين من البلدان المتقدمة النمو والنامية معاً. |
También se pidió a la Dependencia Especial que informara sobre las medidas y logros concretos que hubiera respaldado en materia de cooperación triangular y Sur-Sur. | UN | وطلب من الوحدة الخاصة أيضا أن تقدم تقريرا بشأن الإنجازات والتدابير المحددة التي دعمتها في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
La incorporación en la Policía Nacional Civil de antiguos miembros de la Unidad Especial Antinarcotráfico y la Comisión de Investigación de Hechos Delictivos, que habían formado parte anteriormente de la Policía Nacional, ha aumentado considerablemente la cuota de esta última. | UN | وقد أدى دمج أفراد سابقين من الوحدة الخاصة لمكافحة المخدرات ولجنة التحقيقات الجنائية، ممن كانوا من قبل جزءا من الشرطة الوطنية، في الشرطة المدنية الوطنية إلى زيادة حصة الشرطة الوطنية فيها زيادة كبيرة. |
También se vio que algunas oficinas recababan regularmente aportaciones de la Dependencia Especial, mientras que otras no lo hacían. | UN | كما وجد أن بعض المكاتب كانت تلتمس مدخلات من الوحدة الخاصة بصورة منتظمة، بينما لم يكن البعض الآخر يفعل ذلك. |
También se vio que algunas oficinas recababan regularmente aportaciones de la Dependencia Especial, mientras que otras no lo hacían. | UN | كما وجد أن بعض المكاتب كانت تلتمس مدخلات من الوحدة الخاصة بصورة منتظمة، بينما لم يكن البعض الآخر يفعل ذلك. |
Gracias al apoyo técnico y financiero de la Dependencia Especial para la CTPD, se ha promovido en las reuniones la consolidación e institucionalización de un mecanismo de consulta sobre normas de la CTPD y sobre nuevas actividades bilaterales y conjuntas. | UN | وأفضت هذه الاجتماعات، التي تلقت الدعم التقني والمالي من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الى تأسيس وتعزيز آلية للتشاور بشأن سياسات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتحديد اﻷنشطة الثنائية والمشتركة. |
2. Actividades que reciben apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD | UN | ٢ - اﻷنشطة التي تلقت الدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
123. A continuación se examinan las diversas actividades que reciben apoyo de la Dependencia Especial para la CTPD. | UN | ٣٢١ - وترد أدناه مناقشة لمختلف اﻷنشطة التي تلقت الدعم من الوحدة الخاصة/التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Actualmente, gracias a la ayuda de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo (DECTDP), hay más oficinas en los países que incluyen la cooperación técnica entre países en desarrollo en sus programas nacionales. | UN | وأصبح المزيد من المكاتب القطرية يضم أنشطة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها القطرية بفضل المساعدة المقدمة من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Cabe considerar que diversos resultados institucionales del presente marco contribuyen a ese fin, junto con resultados de desarrollo directos e indirectos de la Dependencia Especial y del PNUD, obtenidos en colaboración con otros asociados. | UN | ويمكن تفسير عدد من النتائج المؤسسية في الإطار الحالي على أنها تساهم في تحقيق تلك الأغراض، مع نتائج إنمائية مباشرة وغير مباشرة من الوحدة الخاصة والبرنامج، إلى جانب شركاء آخرين. |
La Campaña también recibió un premio de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD por ser un modelo para la cooperación y el desarrollo humano a través de las fronteras nacionales. | UN | وتلقت الحملة أيضا جائزة من الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفها نموذجا للتعاون والتنمية البشرية عبر الحدود. |
El presente capítulo del informe se divide en dos secciones: en la primera, se describen las actividades de las dependencias de la sede sin incluir la Dependencia Especial para la CTPD, y en la segunda, se detallan las actividades apoyadas por la Dependencia Especial. | UN | ويقدم هذا الفصل من التقرير على فرعين: الفرع اﻷول يبين العمل الذي اتخذته وحدات المقر بخلاف الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والفرع الثاني يبين تفاصيل اﻷنشطة التي تلقت الدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
- Animó a los países interesados a que, al llevar a cabo sus diversos programas de cooperación, aprovecharan el apoyo prestado por las instituciones multilaterales, en particular por la Dependencia Especial del PNUD para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo; | UN | ● شجع البلدان المعنية على الاستفادة من الدعم الذي تقدمه المؤسسات المتعددة اﻷطراف بما في ذلك على وجه الخصوص الدعم المقدم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتابعة للبرنامج اﻹنمائي في تنفيذ مختلف برامجها للتعاون؛ |
19. Los participantes expresaron su agradecimiento por la asistencia financiera prestada por la Dependencia Especial del PNUD para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, que había contribuido a la preparación satisfactoria de la reunión. | UN | 19- أعرب المشتركون عن تقديرهم للدعم المالي المقدم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي أسهم في نجاح الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
Se pidió a la Dependencia Especial que, cuando estuviese reforzada y dotada de recursos suficientes, estableciera una red entre los centros de coordinación de los países en desarrollo y crease una red multidimensional de información para el desarrollo. | UN | 24 - وطُلب من الوحدة الخاصة أن تقوم، بعد تعزيزها وتوفير الموارد الكافية لها، بإنشاء شبكة من جهات الاتصال في البلدان النامية وإنشاء شبكة متعددة الأبعاد للمعلومات المتعلقة بالتنمية. |
El PNUD no tiene un marco estratégico claro para inducir a la Dependencia Especial y a sus programas a prestar apoyo a la cooperación Sur-Sur. | UN | 32 - ولا يوجد لدى البرنامج الإنمائي إطار استراتيجي واضح للاستفادة من الوحدة الخاصة وبرامجها الخاصة بها، لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Se trata de un oficial de la Unidad Especial, solicitando la extracción. | Open Subtitles | هذا هو موظف واحد من الوحدة الخاصة , طلب استخراج . |
300. En relación con tres casos de miembros de la Akhil Bharatiya Nepali Ekta Samaj (Sociedad de Unidad Nepalesa Panindia) que al parecer fueron detenidos por el Servicio Especial de la Policía de la India y entregados a funcionarios de seguridad nepaleses en la frontera, en Nepalgunj, el Grupo de Trabajo, de conformidad con sus métodos de trabajo, envió copia de esas denuncias al Gobierno de la India. | UN | 300- وفيما يتعلق بحالات ثلاثة أعضاء في جمعية وحدة عموم الهند ونيبال، الذين قيل إن أفراداً من الوحدة الخاصة للشرطة الهندية قبضوا عليهم وسلموهم إلى مسؤولي الأمن النيباليين على الحدود في نيبالغونج، أرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخاً من هذه الحالات إلى حكومة الهند. |