ويكيبيديا

    "من الوفود إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • delegaciones señalaron
        
    • delegaciones indicaron
        
    • delegaciones observaron
        
    • delegaciones sugirieron
        
    • delegaciones destacaron la
        
    • de delegaciones que se proporcionen a
        
    • por las delegaciones al
        
    • delegaciones hicieron notar
        
    • delegaciones citaron
        
    • delegaciones señalan
        
    • de delegaciones afirmó
        
    • delegaciones mencionaron
        
    • delegaciones dijeron que
        
    • delegados declararon que
        
    • de delegaciones recordaron
        
    Varias delegaciones señalaron que lo importante era la tendencia a lo largo de varios años y que, al respecto, la situación financiera del FNUAP era favorable. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المهم هو الاتجاه على مدى عدد من السنوات، وفي هذا الصدد فإن الحالة المالية للصندوق مُشجعة.
    Varias delegaciones señalaron que lo importante era la tendencia a lo largo de varios años y que, al respecto, la situación financiera del FNUAP era favorable. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المهم هو الاتجاه على مدى عدد من السنوات، وفي هذا الصدد فإن الحالة المالية للصندوق مُشجعة.
    Algunas delegaciones señalaron que los movimientos prematuros podían exacerbar aún más las ya de por sí difíciles condiciones del país de origen. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن عمليات التنقل السابقة لأوانها يمكن أن تزيد من تفاقم الأوضاع في البلد الأصلي.
    Hay asimismo otros campos en relación con los cuales muchas delegaciones indicaron que había una superposición entre las recomendaciones de la CNUMAD y los trabajos ya en curso del Grupo. UN وهناك أيضا مجالات أخرى أشار كثير من الوفود إلى وجود تداخل فيها بين توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والعمل الذي يقوم به الفريق بالفعل.
    Varias delegaciones observaron que los informes no debían contener más estadísticas. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن التقارير ينبغي ألا تتضمن أية إحصاءات أكثر مما تتضمنه في الوقت الحالي.
    Varias delegaciones sugirieron que las disposiciones de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes sirvieran de base para los debates sobre la cuestión de la extradición. UN وأشار عدد من الوفود إلى إمكانية استخدام أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كأساس للمناقشات المتعلقة بقضية تسليم المجرمين.
    Al mismo tiempo, algunas delegaciones destacaron la pertinencia de algunas disposiciones concretas que figuraban en los estatutos, en particular, las relativas a la responsabilidad penal individual. UN وفي الوقت ذاته، أشار عدد من الوفود إلى أهمية تطبيق بعض اﻷحكام المحددة الواردة في القوانين السارية لديهم، وخاصة اﻷحكام المتصلة بالمسؤولية الجنائية الفردية.
    Se elaborará una lista de participantes en la Conferencia sobre la base de las credenciales y las listas escritas de delegaciones que se proporcionen a la secretaría de la Conferencia. UN وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر.
    Varias delegaciones señalaron la importancia de difundir ampliamente y traducir, cuando proceda, los informes de esos estudios. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء.
    9. Varias delegaciones señalaron que era difícil establecer una relación estrecha entre la inversión extranjera directa y el empleo. UN ٩ - وأشار عدد من الوفود إلى صعوبة إقامة صلة وثيقة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والعمالة.
    Varias delegaciones señalaron la importancia de difundir ampliamente y traducir, cuando proceda, los informes de esos estudios. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء.
    Varias delegaciones señalaron la importancia de difundir ampliamente y traducir, cuando proceda, los informes de esos estudios. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء.
    Muchas delegaciones señalaron que era necesario considerar un cambio de nombre de la Oficina, en vista de su mandato a escala mundial. UN وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى النظر في تغيير اسم المكتب بسبب الطابع العالمي لولايته.
    Muchas delegaciones señalaron que era necesario considerar un cambio de nombre de la Oficina, en vista de su mandato a escala mundial. UN وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى النظر في تغيير اسم المكتب بسبب الطابع العالمي لولايته.
    Varias delegaciones indicaron que podría mejorarse la eficacia de la labor del Comité limitando el número de solicitudes que podrían volverse a examinar en un determinado período de sesiones del Comité. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن تحديد عدد الطلبات التي سيعاد النظر فيها في دورة معينة من دورات اللجنة قد تحسن فعالية عملها.
    Muchas delegaciones indicaron que preferirían que todos los puestos del Departamento fueran financiados directamente por las Naciones Unidas. UN وأشار عدد كبير من الوفود إلى تفضيلهم ﻷن تمول جميع الوظائف في اﻹدارة من اﻷمم المتحدة مباشرة.
    Varias delegaciones observaron que 1 millón de dólares era una suma muy modesta. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن مبلغ مليون دولار هو مبلغ متواضع للغاية.
    Varias delegaciones observaron que 1 millón de dólares era una suma muy modesta. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن مبلغ مليون دولار هو مبلغ متواضع للغاية.
    Varias delegaciones sugirieron que las consultas oficiosas podrían ser un foro para examinar más a fondo dichas cuestiones de exclusión. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المشاورات غير الرسمية يمكن أن تشكل محفلاً ممكناً ﻹمعان النظر في قضايا الاستثناء هذه.
    Al mismo tiempo, algunas delegaciones destacaron la pertinencia de algunas disposiciones concretas que figuraban en los estatutos, en particular, las relativas a la responsabilidad penal individual. UN وفي الوقت ذاته، أشار عدد من الوفود إلى أهمية تطبيق بعض اﻷحكام المحددة الواردة في القوانين السارية لديهم، وخاصة اﻷحكام المتصلة بالمسؤولية الجنائية الفردية.
    Enmiendas y propuestas escritas presentadas por las delegaciones al Comité de Alto Nivel en su actual período de sesiones en relación con la elaboración de un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN التعديلات والاقتراحات الخطية المقدمة من الوفود إلى اللجنة المخصصة في دورتها الحالية فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Algunas delegaciones hicieron notar los nuevos indicadores principales de desempeño que miden la eficacia del sistema de evaluación. UN وأشار عدد من الوفود إلى مؤشرات الأداء الرئيسية الجديدة المتعلقة بتتبع مدى فعالية نظام التقييم.
    Varias delegaciones citaron casos en que sus propios programas bilaterales funcionaban con eficacia junto con los del FNUAP. UN وأشار عدد من الوفود إلى أمثلة لتعاون البرامج الثنائية التي يقدمونها بشكل جيد مع برامج الصندوق.
    103. Varias delegaciones señalan la eficacia del marco unificado de presupuesto, resultados y rendición de cuentas del ONUSIDA en cuanto a información de los progresos y resultados conjuntos. UN 103 - وأشار عديد من الوفود إلى فعالية إطار النتائج والمساءلة للميزانية الموحدة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إبلاغ التقدم المشترك والإنجازات المشتركة.
    Un grupo de delegaciones afirmó que era necesario asignar recursos financieros apropiados y suficientes, y observó que en el presupuesto integrado del UNICEF presentado a la Junta Ejecutiva en septiembre de 2013 no se indicaban las asignaciones previstas para cuestiones de género. UN 193 - وأشارت مجموعة من الوفود إلى ضرورة تخصيص قدر مناسب وكاف من الموارد المالية، ولاحظت أن الميزانية المتكاملة لليونيسيف، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2013، لم تظهر فيها اعتمادات مقررة للشؤون الجنسانية.
    Se expresó preocupación por el debilitamiento del Estado en numerosos países africanos y varias delegaciones mencionaron la necesidad de fortalecer la administración y ampliar la participación de las mujeres. UN وأثيرت مسألة ضعف الدولة في عديد من البلدان اﻷفريقية باعتبارها مصدرا للقلق، وأشار عدد من الوفود إلى الحاجة إلى تعزيز اﻹدارة وتوسيع نطاق مشاركة المرأة.
    Numerosas delegaciones dijeron que sería útil comprender mejor los criterios de fijación de los niveles de financiación suplementaria, que parecían altos. UN وأشار عدد من الوفود إلى أنه سيكون من المفيد وجود تفهم أفضل لمعايير تحديد مستويات التمويل التكميلي التي هي مستويات عالية فيما يبدو.
    Varios delegados declararon que era necesario pasar de los principios a la acción concreta y que el Consenso de Monterrey se basaba en la asociación, la responsabilidad compartida y la mutua rendición de cuentas, así como en un planteamiento inclusivo que debía fomentarse. UN وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة الانتقال من المبادئ النظرية إلى العمل الملموس. فتوافق آراء مونتيري يستند إلى الشراكة التي تقوم على تقاسم المسؤوليات والمساءلة المتبادلة ويمثل أيضا نهجا جامعا يتطلب المتابعة في التنفيذ.
    Una serie de delegaciones recordaron que al final del párrafo 44 del informe, la Dependencia Común de Inspección había declarado que al examinar el marco estratégico de las Naciones Unidas 2014-2015, el Secretario General había propuesto, y el CPC había suscrito, que se reiterara la importancia de los objetivos a más largo plazo de la Organización, que tenía por objeto garantizar la plena consecución de sus objetivos. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن وحدة التفتيش المشتركة ذكرت في نهاية الفقرة 44 من التقرير أنه في معرض دراسة الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2014-2015، اقترح الأمين العام تكرار التأكيد على أهمية أهداف المنظمة طويلة الأجل بوصفها وسيلة لإنجاز أهدافها بالكامل وأيدت لجنة البرنامج والتنسيق الاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد