ويكيبيديا

    "من الوفود التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las delegaciones que
        
    • de las delegaciones que
        
    • de delegaciones que
        
    • por las delegaciones que
        
    • delegaciones de
        
    • otras delegaciones que
        
    Se pide a las delegaciones que deseen participar en el debate que inscriban sus nombres en la lista de oradores lo antes posible. UN ويطلب من الوفود التي تود أن تشارك في المناقشة العامة أن تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Invita a las delegaciones que desean explicar su voto antes de la votación a que así lo hagan. UN ومن المطلوب من الوفود التي ترغب في تعليل تصويتها قبل الإدلاء بالأصوات أن تقوم بذلك.
    Se ruega a las delegaciones que deseen que el texto de sus declaraciones se distribuya a todos los participantes que proporcionen 350 ejemplares al oficial de conferencias. UN ويرجى من الوفود التي ترغب في تعميم كلماتها على جميع المشتركين وقت إلقائها أن تقدم ٣٥٠ نسخة منها إلى موظف المؤتمرات.
    Pide a las delegaciones que las han formulado oralmente que las presenten por escrito a fin de asegurar la exactitud de la respuesta. UN وطلب من الوفود التي طرحت أسئلة شفوية أن تتيحها خطيا لضمان الحصول على جواب دقيق.
    Por otra parte, se señaló que dichas delegaciones representaban una clara minoría de las delegaciones que habían hecho declaraciones sobre el tema del régimen común. UN وأشير، من ناحية أخرى، إلى أن هذه الوفود تمثل أقلية واضحة من الوفود التي أدلت ببيانات بشأن البند المتعلق بالنظام الموحد.
    Se ruega a las delegaciones que deseen presentar declaraciones por escrito que faciliten al funcionario de conferencias un número suficiente de ejemplares para su distribución. UN ويرجى من الوفود التي تود تقديم بيانات خطية أن تزود موظف المؤتمرات بعدد كاف من النسخ من أجل توزيعها.
    También se recomienda a las delegaciones que tengan la intención de firmar el Convenio que presenten los plenos poderes pertinentes con antelación a la Sección de Tratados. UN ويرجى أيضا من الوفود التي تعتزم التوقيع على الاتفاقية أن تقــدم سلفا، حسب الاقتضــاء، تفويضات كاملة إلى قسم المعاهدات.
    Pido a las delegaciones que deseen hacer alguna salvedad en lo que respecta a cualquiera de los proyectos de resolución que nos la hagan saber para que la presidencia pueda planificar la estructuración de la sesión. UN وأطلب من الوفود التي يمكن أن تعترض على أي مشروع قرار أن تفيدنا عن ذلك حتى يستطيع الرئيس أن يضع خططاً لمداولاتنا.
    Por lo tanto, solicito a las delegaciones que hayan previsto presentar los proyectos de resolución restantes que tengan a bien ser lo más breves posibles al hacerlo. UN لذلك أرجو من الوفود التي تنوي عرض مشاريع القرارات الباقية أن تتوخى الإيجاز بقدر الإمكان عند قيامها بذلك.
    Pedimos a las delegaciones que aún están distribuyendo listas de patrocinio que tengan la bondad de entregarlas a la Secretaría, ya que necesitamos tiempo para procesarlas. UN يُطلب من الوفود التي لا تزال تعمم قوائم المقدمين إعادتها إلى الأمانة العامة، لأننا نحتاج إلى بعض الوقت لتجهيزها.
    Se recuerda a las delegaciones que todavía no hayan comunicado los nombres de UN ويرجى من الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها أن
    Ruego a las delegaciones que deseen hacer declaraciones más extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente una versión resumida en el Salón. UN ويرجى من الوفود التي أعدت بيانات مطولة أن تقوم بتوزيع النص المطبوع، وأن تدلي بنص موجز عند التكلم في القاعة.
    La Sra. Žunec Brandt pide a las delegaciones que no compartan ese punto de vista que lo indiquen a ella o a la Coordinadora. UN وطلبت من الوفود التي لا تشاطرها هذا الرأي أن تعلمها أو تعلم المنسقة بذلك.
    Ruego a las delegaciones que deseen hacer declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida. UN وأرجو من الوفود التي لديها بيانات طويلة تعميم النصوص المكتوبة والإدلاء بنسخة مختصرة عند التكلم في القاعة.
    Se pide a las delegaciones que deseen que se distribuya el texto de sus discursos a todos los participantes que entreguen 300 copias al oficial de conferencias que se encontrará al lado de la tribuna de cada sala. UN ويرجى من الوفود التي ترغب في تعميم كلماتها على جميع المشتركين أن تقدم ٣٠٠ نسخة منها الى موظف المؤتمرات، الذي سيكون مكانه بجانب المنبر في كل قاعة من قاعات الاجتماع.
    Se pide a las delegaciones que deseen que se distribuya el texto de sus discursos entre todos los participantes que proporcionen 350 copias al oficial de conferencias que se encontrará en cada sala de conferencias. UN ويرجى من الوفود التي ترغب في تعميم كلماتها على جميع المشتركين أن تقدم ٣٥٠ نسخة منها إلى موظف المؤتمرات، الذي سيكون موجودا في كل قاعة من قاعات الاجتماع.
    Se pide a las delegaciones que deseen que se distribuya el texto de sus discursos entre todos los participantes que proporcionen 350 copias al oficial de conferencias que se encontrará en cada sala de conferencias. UN ويرجى من الوفود التي ترغب في تعميم كلماتها على جميع المشتركين أن تقدم ٣٥٠ نسخة منها إلى موظف المؤتمرات، الذي سيكون موجودا في كل قاعة من قاعات الاجتماع.
    También se sugiere a las delegaciones que proyectan firmar el Protocolo que presenten por adelantado, cuando proceda, los plenos poderes a la Sección de Tratados. UN ويرجى أيضا من الوفود التي تعتزم توقيع البروتوكول، أن تقدم سلفا وثائق تفويض، حسب الاقتضاء، إلى قسم المعاهدات. إعلانـات جلسات إعلامية عامة
    Se recuerda a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que deben expedirse credenciales para todos los representantes ante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con el artículo 27 del reglamento de la Asamblea General. UN ويُرجى من الوفود التي لم تُقدم وثائق التفويض بأنه ينبغي إصدار وثائق تفويض لجميع الممثلين لدى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Ese plan de acción recibió amplio apoyo de las delegaciones que se refirieron a la cuestión. UN وقد حظي هذا النهج بتأييد واسع النطاق من الوفود التي تكلمت في هذا الشأن.
    El pequeño número de delegaciones que ha decidido participar en este debate es un indicio de esta disminución. UN والعدد الصغير من الوفود التي سعت الى المشاركة في هذه المناقشة إنما هو أحد المؤشرات على هذا التراخي.
    A raíz del debate, el Comité escribió al Grupo de supervisión y pidió que, al preparar su informe definitivo, tuviera en cuenta la información presentada por las delegaciones que habían asistido al debate y por las que habían enviado observaciones por escrito. UN ونتيجة للمناقشة، كتبت اللجنة إلى فريق الرصد طالبة إليه أن يأخذ في الاعتبار، عند إعداد تقريره النهائي، ومن الوفود التي حضرت المناقشة والمعلومات المقدمة من الوفود التي قدمت ملاحظات مكتوبة.
    Varias delegaciones de todos los grupos de la Conferencia, entre ellas la delegación francesa, han deseado que así sea. UN وفرنسا من بين عدد من الوفود التي تمثل كل المجموعات في المؤتمر، التي أرادت أن يحدث ذلك.
    También les agradecería tomar en cuenta las propuestas y las inquietudes aportadas por la Argentina, el Pakistán y otras delegaciones que intervinieron. UN كما سأقدّر لها أن تأخذ في الحسبان مقترحات وشواغل وفدي الأرجنتين وباكستان وغيرهما من الوفود التي عبرت عن آرائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد