ويكيبيديا

    "من الوفورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las economías
        
    • de economías
        
    • con las economías
        
    • de los ahorros
        
    • de ahorros
        
    • a las economías
        
    • de ahorro
        
    • de reducir gastos
        
    • de esas economías
        
    • mediante las economías
        
    • el ahorro
        
    • del ahorro
        
    • economías por
        
    • por economías
        
    • por las economías
        
    El saldo de 82,6 millones de dólares se transferiría de las economías retenidas del Fondo General de las Naciones Unidas. UN وكان يتعين نقل المبلغ المتبقي والبالغ ٨٢,٦ مليون دولار من الوفورات المستبقاه في الصندوق العام لﻷمم المتحدة.
    En algunos casos, los centros regionales pueden ser la mejor manera de sacar provecho de las economías de escala y de alcance. UN وفي بعض الحالات، قد تكون المبادرات الإقليمية أفضل طريقة للاستفادة من الوفورات المحققة من كبر حجم الأعمال واتساع نطاقها.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva reitera la solicitud que dirigió al Secretario General de que se logre un máximo de economías en esta esfera. UN ولذلك، تكرر اللجنة طلبها بأن يحقق اﻷمين العام أقصى ما يمكن من الوفورات في هذا المجال.
    Durante 2002 se ha reembolsado plenamente al Fondo para el Desarrollo Industrial con las economías realizadas como consecuencia de la cancelación de obligaciones, transferencia de la que se da cuenta en las transferencias de otros fondos. UN وقد تم خلال سنة 2002 تسديد هذه الأموال كاملة إلى صندوق التنمية الصناعية من الوفورات المحققة من إلغاء التزامات، ويجري الإبلاغ عن التحويل في إطار التحويلات إلى صناديق أخرى ومنها.
    La Unión Europea toma nota con satisfacción de los ahorros previstos en el proyecto de presupuesto en razón de una mayor eficiencia y de la firme intención de continuar estudiando actividades en busca de mayores ahorros. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما مع الارتياح بالوفورات المتوقع تحقيقها في مشروع الميزانية بفضل زيادة الفعالية والعزم الصادق على مواصلة دراسة اﻷنشطة سعيا نحو تحقيق المزيد من الوفورات.
    El saldo de 82,6 millones de dólares se transferiría de las economías retenidas del Fondo General de las Naciones Unidas. UN وينقل المبلغ المتبقي والبالغ ٨٢,٦ مليون دولار من الوفورات المحتفظ بها في الصندوق العام لﻷمم المتحدة.
    La Oficina de Enlace de Bakú indicó que parte de las economías se debía al control de los gastos. UN وذكر مكتب الاتصال بباكو أن جزءا من الوفورات يعود إلى اﻷخذ بضوابط للانفاق.
    Así pues, la mayor parte de las economías se derivarán de las vacantes. UN وعليه، سيتحقق الجزء اﻷكبر من الوفورات عن طريق شغور الوظائف.
    Para que la reforma de la UNCTAD fuera significativa, por lo menos una parte de las economías resultantes de la misma se debería utilizar en la UNCTAD. UN ورأى أنه لكي يكون إصلاح اﻷونكتاد مفيداً ينبغي أن يستخدم جزء على اﻷقل من الوفورات التي يحققها اﻹصلاح في اﻷونكتاد ذاته.
    La Oficina de Enlace de Bakú indicó que parte de las economías se debía al control de los gastos. UN وذكر مكتب الاتصال بباكو أن جزءا من الوفورات يعود إلى اﻷخذ بضوابط للانفاق.
    La diferencia de 82.601.038 dólares se transferirá del Fondo General de las Naciones Unidas cuando el nivel de sus recursos por concepto de economías sea suficiente. UN وسينقل المبلغ المتبقي وقدره ٠٣٨ ٦٠١ ٨٢ دولارا من الوفورات المحتفظ بها في صندوق اﻷمم المتحدة العام عند توافر اﻷموال.
    Si hubiera que alcanzar un nivel superior de economías, la Asamblea así lo hubiera decidido. UN ولو كانت هنالك ضرورة لتحقيق مستوى أعلى من الوفورات لاتخذت الجمعية العامة قرارا مطابقا لذلك.
    Habrá que definir y reordenar las prioridades para que la Organización alcance el nivel deseado de economías. UN وسيلزم أن تحدد اﻷولويات ويعاد ترتيبها إذا ما أريد أن تحقق المنظمة المستوى المستصوب من الوفورات.
    Se propone financiar este gasto superior a lo previsto con las economías obtenidas en la sección 2, por valor de 384.905 euros. UN ويُقترح تمويل هذا التجاوز من الوفورات المحققة في الباب 2، البالغ قدرها 905 384 يورو.
    Pregunta también si se ha considerado la posibilidad de encauzar un porcentaje de los ahorros derivados de las recomendaciones de la OSSI a otras investigaciones que carecen de recursos. UN وتساءلت عما إذا كان بالإمكان النظر في استخدام جزء من الوفورات الناتجة عن توصيات المكتب في تحقيقات أخرى تفتقر إلى الموارد.
    Tarifa de la empresa que gestiona las millas de viajero frecuente a un 25% de ahorros UN رسم الشركة المعنية بالنقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة بمعدل 25 في المائة من الوفورات
    El Secretario General ahora propone crear una Cuenta para el Desarrollo que se financiará con cargo a las economías resultantes. UN ويقترح اﻷمين العام اﻵن إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات الناتجة.
    El FNUDC vigilará atentamente los indicadores de las carteras de cuentas de ahorro y préstamos, teniendo en cuenta los retos que conlleva el rápido crecimiento de la microfinanciación, y ajustará las metas según sea necesario. UN وسيراقب الصندوق بعناية مؤشرات كل من الوفورات والقروض نظراً للتحدي الذي يحمله معه تحقيق التمويل البالغ الصغر لمعدل نمو سريع، كما سيعدل الأهداف حسب الاقتضاء.
    La Comisión formula además una serie de observaciones y recomendaciones en relación con la administración y gestión de la Misión y la posibilidad de reducir gastos. UN وتدلي اللجنة أيضا بعدة ملاحظات وتوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات.
    El PNUD estimaba que, de esas economías, cerca de 88 millones, se obtendrían en el área de los gastos efectivos de personal al reducir el número de puestos de plantilla. UN وقدر البرنامج اﻹنمائي أن قرابة ٨٨ مليون دولار من الوفورات سيحصل عليها من تكاليف الموظفين الفعلية، وسوف تتحقق عن طريق خفض عدد وظائف الموظفين اﻷساسيين.
    Para ejecutar esta decisión se necesitarán recursos por valor de 4,4 millones de dólares, pero en el proyecto de presupuesto sólo se piden 3 millones; la diferencia de enjugará mediante las economías derivadas de la mejora de la eficiencia en materia de gastos generales de funcionamiento, suministros y otros conceptos. UN وسيتطلب تنفيذ هذا المقرر مبلغ ٤,٤ ملايين دولار، بينما لم يُطلب في الميزانية البرنامجية المقترحة إلا ٣ ملايين دولار فقط؛ وسيُعوض الفرق من الوفورات الناجمة عن زيادة الكفاءة المتصلة بنفقات التشغيل العامة، واللوازم وبنود أخرى.
    Esto agota el ahorro interno puesto que el ahorro nacional global es mucho menor que el ahorro interno. UN وهذا ما يؤدي إلى نضوب الوفورات المحلية لأن الوفورات القومية الإجمالية أقل بكثير من الوفورات المحلية.
    88. La reducción del gasto público puede ser muy conveniente si entraña una disminución de los gastos militares, sobre todo si una parte significativa del ahorro se reorienta hacia el desarrollo humano sostenible. UN ٨٨- ومن الممكن أن يكون خفض انفاق الدولة مفيدا جدا إذا كان يتضمن خفض الانفاق العسكري، وخصوصا عند إعادة توجيه جزء كبير من الوفورات إلى التنمية البشرية المستدامة.
    Se estima que en 1997 se lograrán economías por valor de 50.000 dólares, y que en 1998-1999 se lograrán nuevas economías. UN ومن المتوقع تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار في عام ١٩٩٧، وتحقيق المزيد من الوفورات في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    b Incluye ingresos por economías en la liquidación de obligaciones pendientes del bienio anterior por un total de 504.795 dólares. UN )ب( تشمل اﻹيرادات من الوفورات الناجمة عن تصفية التزامات غير مصفاة في فترة السنتين السابقة قدرها ٧٩٥ ٥٠٤ دولارا.
    Esos gastos, que no están incluidos en el precio de adquisición ni se amortizan con el alquiler, quedarían compensados por las economías previstas para 2002-2003. UN وستتم تغطية تلك التكاليف غير المشمولة في سعر الشراء، أو المستهلكة في الإيجار، من الوفورات المتوقعة للفترة 2002-2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد