ويكيبيديا

    "من اليونيسيف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del UNICEF en
        
    • del UNICEF a
        
    • del UNICEF para
        
    • por el UNICEF en
        
    • al UNICEF a
        
    • del UNIFEC a
        
    • del UNICEF al
        
    • prestar el UNICEF en
        
    • del UNICEF había quedado de
        
    • que el UNICEF
        
    Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. UN ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    Representantes de la Asamblea Mundial de la Juventud celebraron reuniones con funcionarios del UNICEF en Nueva York y en Ginebra. UN وعقد ممثلو الجمعية اجتماعات مع مسؤولين من اليونيسيف في نيويورك وجنيف.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من اليونيسيف في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من اليونيسيف في هذا الصدد.
    En más de 470 escuelas de Túnez se ha desarrollado un programa de aprendizaje basado en la competencia, que cuenta con apoyo del UNICEF para la fase experimental, y dicho programa se ampliará, con el apoyo del Banco Mundial, luego de una evaluación externa en 1999. UN وتم وضع برنامج تعليمي يعتمد على الكفاءة في أكثر من 470 مدرسة في تونس بدعم من اليونيسيف في المرحلة التجريبية؛ وسيتم التوسع في هذا البرنامج بدعم من البنك الدولي بعد إجراء تقييم خارجي في عام 1999.
    Sin embargo, las experiencias de algunas actividades respaldadas por el UNICEF en Bolivia habían influido en políticas tales como el seguro de salud básico del Gobierno. UN على أنه أضاف أن التجارب التي تمت بدعم من اليونيسيف في بوليفيا قد أثرت على سياسات مثل التأمين الصحي الأساسي الذي توفره الحكومة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica al UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar asesoramiento técnico del UNIFEC a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المشورة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد.
    Para comenzar, deseo expresar mi agradecimiento al UNICEF en nombre de los niños de Europa Oriental, que han recibido ayuda del UNICEF en épocas de cambios políticos drásticos en esa parte del mundo. UN وأود أن أبدأ بياني بتقديم الشكر لليونيسيف باسم أطفال أوروبا الشرقية، الذين تلقوا المساعدة من اليونيسيف في أوقات التغييرات السياسية الدراماتيكية التي حصلت في ذلك الجزء من العالم.
    La oradora agradeció también a los colegas del UNICEF en el sistema de las Naciones Unidas, en especial a la UNESCO y el ONUSIDA, sus útiles comentarios. UN 335 - ثم شكرت زملائها من اليونيسيف في منظومة الأمم المتحدة ولا سيما في اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز على تعليقاتهم المفيدة.
    Esferas fundamentales de la participación y el apoyo del UNICEF en el contexto del programa por países UN باء - المجالات الرئيسية للمشاركة والدعم المتقدمين من اليونيسيف في سياق البرمجة القطرية
    B. Esferas fundamentales de la participación y el apoyo del UNICEF en el contexto del programa por países UN باء - المجالات الرئيسيــــة للمشاركــــة والدعم المقدمين من اليونيسيف في سياق البرمجة القطرية
    La Junta también expresó sus mejores deseos para la pronta recuperación de la Sra. Polly Brennan, del UNICEF en Nueva York, que resultó herida en el atentado. UN وأعرب المجلس أيضا عن أفضل أمنياته بالشفاء العاجل للآنسة بولي برينان من اليونيسيف في نيويورك، التي أصيبت بجراح في ذلك الهجوم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من اليونيسيف في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe la asistencia del UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف في هذا الصدد.
    Además, desde la Cumbre de Nairobi, el apoyo del UNICEF a las actividades relativas a las minas se ha cifrado en aproximadamente 10 millones de dólares por año; el UNICEF ha prestado así asistencia a 19 Estados partes. UN وإضافة إلى ذلك، منذ مؤتمر قمة نيروبي، بلغت قيمة الدعم المقدم من اليونيسيف في إطار إجراءات مكافحة الألغام نحو 10 ملايين دولار سنوياً، حيث قُدمت المساعدة إلى 19 دولة من الدول الأطراف.
    Recomienda que el Estado parte continúe solicitando asistencia técnica del UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد.
    P3.c.2 Países que reciben apoyo del UNICEF para elaborar y/o revisar una estrategia nacional para la eliminación de la defecación al aire libre UN البرنامج 3-ج-2 البلدان التي تحظى بدعم من اليونيسيف في إعداد و/أو تنقيح استراتيجيات وطنية للقضاء على التغوط في العراء
    El total de asistencia del programa del UNICEF para esta estrategia en los 11 países fue inferior a 0,50 dólares por beneficiario al año. UN 12 - وكانت المساعدة البرنامجية العامة المقدمة لهذه الاستراتيجية من اليونيسيف في 11 بلدا أقل من 50 دولارا لكل مستفيد في السنة.
    Los documentos de programas de países pueden detallar el papel previsto por el UNICEF en estos marcos nacionales de colaboración como las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales, así como la colaboración prevista con órganos internacionales y regionales; UN ويمكن أن تشير وثائق البرامج القطرية بإسهاب إلى الدور المنتظر من اليونيسيف في أطر الشراكات الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية، وإلى التعاون المتوقع مع الهيئات الدولية والإقليمية؛
    Cuando declaró, seguía en un centro de tránsito apoyado por el UNICEF en Bangui, mientras el Comité Internacional de la Cruz Roja trataba de localizar a su familia en la República Democrática del Congo. UN وعند الإدلاء بالشهادة كانت لا تزال في مركز عبور مدعوم من اليونيسيف في بانغي بينما تبذل لجنة الصليب الأحمر الدولية جهودا للعثور على أسرتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica al UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar asesoramiento técnico del UNIFEC a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المشورة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد.
    Cuando niña, la Sra. Hepburn recibió ella misma alimentos y asistencia médica del UNICEF al final de la segunda guerra mundial. UN وكانت هيبورن نفسها، وهي طفلة صغيرة قد حصلت على الغذاء والإغاثة الطبية من اليونيسيف في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    El representante de Albania expresó su agradecimiento al UNICEF y dijo que el Gobierno de Albania se comprometía a cumplir cabalmente los objetivos del programa propuesto. Preguntó cuánta ayuda podría prestar el UNICEF en Kosovo, dada la difícil situación de los albaneses habitantes de esa región. UN وأعرب ممثل ألبانيا عن تقديره لليونيسيف، وقال إن الحكومة ملتزمة تماما بأهداف البرنامج القطري المقترح، وتساءل عن مدى المساعدة المقدمة من اليونيسيف في كوسوفو بسبب محنة اﻷلبانيين الذين يعيشون في هذه المنطقة.
    Además, uno de los candidatos del UNICEF había quedado de finalista para un puesto de coordinador residente. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدرج اسم أحد المرشحين من اليونيسيف في قائمة نهائية لشغل وظيفة منسق مقيم.
    Principalmente, y como reflejo de su mandato fundador, se espera que el UNICEF abogue por la protección de los niños en situaciones de emergencia. UN ويتوقع من اليونيسيف في المقام الأول وحتى تعكس الولاية التي أنشئت على أساسها، أن تُناصر حماية الطفل في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد