No debemos olvidar que uno de cada tres de los 10 millones de refugiados del mundo es de origen afgano. | UN | ينبغي علينا ألا ننسى أن واحدا من كل ثلاثة من اللاجئين في العالم، الذين يقدر عددهم بعشرة ملايين فرد، أفغاني الجنسية. |
En Tanzanía hay más de 1 millón de refugiados de esos dos países vecinos. | UN | وهناك أكثر من مليون من اللاجئين في تنزانيا من البلدين المجاورين. |
:: El 80% de los refugiados en el mundo son mujeres y niños; | UN | :: أن 80 في المائة من اللاجئين في العالم من النساء والأطفال. |
En la actualidad hay cinco millones de refugiados palestinos, que forman el mayor grupo de refugiados del mundo. | UN | وأضاف أن عدد اللاجئين الفلسطينيين في الوقت الحاضر يبلغ 5 ملايين، وهم بذلك يمثلون أكبر مجموعة من اللاجئين في العالم. |
El Pakistán sigue siendo el país con la mayor población de refugiados del mundo. | UN | 22 - ولا تزال باكستان تستضيف أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
Los aproximadamente 260.000 refugiados de Burundi que se encuentran en la República Unida de Tanzanía constituyen el mayor grupo de refugiados de la región. | UN | ويشكل حوالي ٢٦٠ ٠٠٠ لاجئ بوروندي في جمهورية تنزانيا المتحدة أكبر مجموعة من اللاجئين في المنطقة. |
En el extremo inferior, a principios de 1996, menos del 15% de los refugiados en Angola y Cuba, y cerca del 25% en países del Asia occidental como Arabia Saudita, el Líbano, Kuwait y el Yemen, eran mujeres. | UN | وعند النهاية الصغرى، تمثل النساء أقل من ١٥ في المائة من اللاجئين في أنغولا وكوبا ونحو ٢٥ في المائة في بلدان غرب آسيا مثل الكويت، ولبنان، والمملكة العربية السعودية، واليمن في بداية عام ١٩٩٦. |
90. Una elevada proporción de los refugiados de Ossetia Norte proceden de Georgia donde la situación no es propicia para su regreso. | UN | ٠٩- إن نسبة عالية من اللاجئين في شمال اوسيتيا جاءت من جورجيا ولكن الحالة هناك لا تشجع عودتهم إليها. |
Lamentablemente, en la actualidad hay aproximadamente 20 millones de personas refugiadas en todo el mundo y muchas más personas desplazadas en el interior de sus países. | UN | ومن دواعي الحزن الشديد أن هناك ما يقرب من 20 مليوناً من اللاجئين في أنحاء العالم وعدداً أكبر من ذلك بكثير من المشردين داخلياً. |
vii) Fomento del examen por las organizaciones financieras internacionales de la medida en que el costo económico y social de recibir a grandes números de refugiados puede integrarse en la justificación de sus actividades, incluidas las condiciones de los planes de préstamos financieros y de la asistencia en forma de donaciones; | UN | ' 7` تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في مدى وضع التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في الاعتبار عند تبرير هذه المؤسسات لأنشطتها وبيان استيفائها شروط التأهل للاستفادة من مخططات الإقراض المالي والمساعدة المقدمة في شكل مِنَح؛ |
El mayor número de refugiados se encontraba en Asia (9 millones) y África (4 millones). | UN | ويوجد أكبر عدد من اللاجئين في آسيا (9 ملايين) وأفريقيا (4 ملايين). |
En efecto, la República Islámica del Irán es el país que alberga actualmente a la mayor población de refugiados en el mundo. | UN | والحق أن جمهورية إيران الاسلامية تضم أكبر عدد من اللاجئين في العالم اليوم. |
También pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia urgente a los centenares de miles de refugiados que se encuentran en los países vecinos de Burundi, así como a las personas desplazadas en el interior de ese país. | UN | ودعت أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة العاجلة إلى مئات اﻵلاف من اللاجئين في البلدان المحيطة ببوروندي والمشردين داخل هذا البلد. |