ويكيبيديا

    "من انتقال الإصابة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la transmisión de
        
    • de la transmisión del VIH de
        
    • la transmisión del VIH de la
        
    • de la transmisión madre-hijo
        
    Algunos países de la CARICOM también han obtenido un importante éxito en la prevención de la transmisión de madre a hijo. UN كما أن بعض بلدان الجماعة الكاريبية أحرزت تقدما كبيرا في الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Nuestra respuesta seguirá centrándose en la prevención mediante programas públicos de educación, distribución de condones y de prevención de la transmisión de la madre al niño. UN وستظل الوقاية تكمن في صميم استجابتنا من خلال برامج التعليم العام، وتوزيع الرفالات، وبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    El alcance de los programas de prevención de la transmisión de madre a hijo y el tratamiento de los casos pediátricos de SIDA ha aumentado extraordinariamente. UN وأضحت هناك زيادة كبيرة الآن في تغطية برامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وعلاج الأطفال المصابين بالإيدز.
    El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. UN وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها.
    Países que tienen una estrategia nacional para ampliar la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
    La introducción de la iniciativa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo " y más " , que incluye el tratamiento para los progenitores, se ve limitada por la falta de capacidad de seguimiento de los clientes. UN ويعوق إدخال الوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بما في ذلك معالجة الوالدين غياب الإمكانات اللازمة لمتابعة المرضى.
    La prestación de servicios para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño siguió ganando impulso en todo el mundo. UN 120 - وواصل توفير خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل اكتساب زخم في كافة أنحاء العالم.
    Una de las principales prioridades fijadas es la prevención de la transmisión de enfermedades de la madre al hijo. UN وتشمل الأولويات الرئيسية المحددة الوقاية الأولية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    La prestación de servicios de prevención intensiva de la transmisión de madres a hijos y de tratamiento pediátrico ha ganado un enorme impulso. UN 84 - اكتسبت عملية توفير الوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وخدمات علاج الأطفال زخما كبيرا.
    El UNICEF apoyó los programas de prevención de la transmisión de madres a hijos en 91 países en 2006. UN 85 - وقدمت اليونيسيف الدعم لبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في 91 بلدا في عام 2006.
    El número de embarazadas y niños con acceso a antirretrovirales siguió aumentando y en algunos países de África y Asia se informó de una ampliación considerable de los servicios de prevención de la transmisión de madres a hijos. UN واستمر عدد الحوامل والأطفال القادرين على الحصول على مضادات الفيروسات الرجعية في الازدياد، وأفادت التقارير بحدوث توسع كبير في خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا.
    El ONUSIDA estimó que la tasa de cobertura de la prevención de la transmisión de madres a hijos a escala mundial no superaba el 9% en 2005. UN وتشير تقديرات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى أن التغطية بأدوية الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في أنحاء العالم لم تتجاوز 9 في المائة في عام 2005.
    En la esfera de los suministros relacionados con el VIH/SIDA se sigue haciendo hincapié en la ampliación de la disponibilidad de antirretrovirales mejorados para niños y productos relacionados con la prevención de la transmisión de madres a hijos. UN ويستمر التركيز في مجال الإمدادات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على زيادة توفير عقاقير محسنة مضادة للفيروسات الرجعية للأطفال ومنتجات محسنة ذات صلة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    En cuanto a la asistencia y el tratamiento, la mayoría de los países han comenzado sus programas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y algunos países de la región han obtenido buenos resultados en la aplicación de la terapia antirretroviral. UN وفيما يتعلق بالرعاية والعلاج، فإن معظم البلدان بدأت برامج للوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، وبعض بلدان المنطقة سجلت نجاحا في تنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Huelga decir que las intervenciones dirigidas a los huérfanos y niños vulnerables deben establecer vínculos firmes con otras iniciativas, como la de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo " y más " y el tratamiento pediátrico. UN 117- ومن الواضح أن الاستجابة لاحتياجات هؤلاء الأطفال يجب أن ترتبط ارتباطا قويا بالمبادرات الأخرى كتلك المتعلقة بالوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ومعالجة الأطفال.
    El llamamiento a la acción emitido por el Foro mundial de asociados en su reunión celebrada en Nigeria constituyó un primer y decisivo paso hacia la ampliación a escala mundial del programa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN 126- وكانت الدعوة إلى العمل الصادرة عن منتدى الشركاء العالميين المعقود في نيجيريا أول خطوة حاسمة في رفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل على الصعيد العالمي.
    El Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) ha proporcionado 20,9 millones de dólares al UNICEF y a la OMS para apoyar el aumento de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en la India y en siete países de África. UN 124 - وقدم المرفق الدولي لشراء الأدوية مبلغ 20.9 مليون دولار لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لدعم رفع مستوى خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في الهند وسبعة بلدان أفريقية.
    Entre los copatrocinadores del ONUSIDA, el UNICEF y el PMA han comenzado a aplicar programas conjuntos que utilizan los alimentos de manera estratégica para apoyar la ampliación del programa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, la atención y el tratamiento. UN 122- ومن بين المشاركين في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تعمل اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي على تنفيذ برامج مشتركة تستخدم الغذاء استخداما استراتيجيا لدعم رفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والرعاية والعلاج.
    El UNICEF siguió colaborando con el Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos de América para paliar los efectos del SIDA y con la OMS en la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y las cuestiones relativas al tratamiento pediátrico en el contexto de la iniciativa " 3 millones para 2005 " . UN وقد واصلت اليونيسيف تعاونها مع خطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية للإغاثة من الإيدز ومع منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بقضايا الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وعلاج الأطفال في سياق مبادرة 3 x 5.
    El UNICEF proporcionó apoyo para desarrollar actividades para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño en 97 países en 2007, frente a 90 en 2005. UN 119 - قدمت اليونيسيف الدعم لأنشطة الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في 97 بلدا في عام 2007 بالمقارنة مع 90 بلدا في عام 2005.
    Esta feminización plantea una mayor necesidad de programas de prevención de la transmisión madre-hijo. UN وتشتد الحاجة، بالنظر إلى انتشار الوباء المتزايد هذا بين النساء إلى تنفيذ برامج كفيلة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد