En primer lugar, hemos ampliado la cobertura del tratamiento antirretroviral y la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | أولا، قمنا بتوسيع نطاق تغطية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال. |
Además, Sudáfrica ha elaborado un programa para la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | وعلاوة على ذلك وضعت جنوب أفريقيا برنامجا للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Programas de prevención de la transmisión de la madre al feto | UN | برامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
La provincia de Hunan (China) ofreció de manera gratuita servicios confidenciales de exámenes y otros servicios para prevenir la transmisión de la madre al hijo. | UN | وفي مقاطعة هونان بالصين، تجرى الا ختبارات وتقدم الخدمات بصورة سرية ومجانية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Mujeres embarazadas que empiezan a recibir asistencia prenatal en centros de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño Mujeres embarazadas que recibieron asesoramiento antes de realizar las pruebas | UN | عدد الحوامل اللائي بدأن في تلقي الرعاية السابقة للولادة في مواقع تقديم خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
La prevención de la transmisión de madre a hijo es una prioridad en la política de mi país. | UN | ومن أولويات السياسات في بلدي الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
La prevención sigue siendo también una gran preocupación, dado que el acceso a los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo en las zonas rurales sigue siendo relativamente deficiente. | UN | ولا تزال الوقاية أيضا مصدر قلق بالغ، حيث لا تزال إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في المناطق الريفية ضئيلة نسبيا. |
El Programa de prevención de la transmisión de la madre al niño tenía una cobertura del 95%. | UN | ويبلغ معدل تغطية برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 95 في المائة. |
En relación con el Objetivo 6, se realizaron pruebas de detección del VIH y se ofreció asesoramiento a 5.957 mujeres, en particular atención, tratamiento y apoyo para la prevención de la transmisión de madre a hijo; | UN | وبالنسبة للهدف 6، أجرت المنظمة فحوص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وقدمت المشورة لصالح 957 5 امرأة، وشمل ذلك الرعاية والعلاج والدعم للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
La ventaja comparativa del UNICEF radicaba en la esfera de la prevención de la transmisión de madre a hijo, y la del FNUAP en la instrucción sobre conocimientos prácticos, especialmente para adolescentes en las escuelas, promoción y comunicación. | UN | وتكمن الميزة النّسبية لليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وفي العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعليم المهارات الحياتية، ولا سيما للمراهقين في المدارس، وعلى الدعوة والاتصال. |
Algunos países informaron de la realización sistemática de pruebas de VIH/SIDA a las embarazadas y del aumento del acceso a los servicios de prevención de la transmisión de la madre al hijo. | UN | وأفادت بلدان بقيامها بفرز الحوامل بصورة منتظمة، وبإحراز تقدم في زيادة إمكانية حصولهن على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
No se ha aumentado de manera sustancial el acceso al tratamiento antirretroviral para los usuarios de drogas inyectadas ni la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | ولم تطرأ زيادة ملموسة في سبل الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمدمني المخدرات الذين يلجؤون إلى الحقن ولا في الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Al hacer hincapié en la mejora de la salud reproductiva, los servicios de prevención de la transmisión de la madre al niño se ocupan de dos vertientes, es decir, engloban la prevención y la atención a las madres y los niños seropositivos dentro de un sistema de atención continuo. | UN | ونشدد على النهوض بخدمات الصحة الإنجابية والوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل: وتشكل الوقاية وتقديم الرعاية للأمهات والأطفال المصابين بالفيروس جزءا من مسلسل متصل للرعاية. |
Respecto de la prevención de la transmisión de madre a hijo, la cobertura, aunque baja, a de menos del 20%, representa un logro en comparación con los años anteriores. | UN | وفي مجال الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، فقد تحققت تغطية أقل من 20 في المائة، ومع أنها نسبة ضعيفة، إلا أنها تمثل تقدما بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
Gracias al aumento de la prevención de la transmisión de madre a hijo, la tasa de infección mediante la transmisión de madre a hijo ha disminuido en casi un 60%. | UN | وبفضل رفع مستوى الوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال انخفض معدل الإصابة من خلال هذا الانتقال بنسبة 60 في المائة تقريبا. |
Uzbekistán estableció un grupo de trabajo encargado de elaborar una política y una estrategia nacionales para prevenir la transmisión de la madre al hijo. | UN | وأنشأت أوزبكستان فريقا عاملا لوضع سياسة واستراتيجية وطنية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño | UN | الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
Prevención del contagio de madre | UN | الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
:: La protección frente a la transmisión de la infección de la madre al hijo. | UN | الوقاية من انتقال العدوى من الأم المصابة إلى طفلها؛ |
En algunos, la legislación que tenía en cuenta consideraciones de género se limitaba a prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. | UN | وفي بعض البلدان، اقتصرت التشريعات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Preocupa al Comité que el acceso al tratamiento con antirretrovirales y los servicios para prevenir la trasmisión de la madre al hijo no basten, que los servicios de pruebas y orientación sean insuficientes, y que haya una falta general de fondos para medidas de prevención. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية خدمات معالجة الفيروسات القهقرية وخدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ وكذلك إزاء عدم كفاية خدمات الاختبار والمشورة؛ وإزاء النقص العام في الاعتمادات المالية المخصصة لتدابير الوقاية. |