ويكيبيديا

    "من انتهاك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violación de
        
    • de violaciones
        
    • por la violación
        
    • de violación
        
    • violaciones de
        
    • de la violación
        
    • la vulneración de
        
    • por violación
        
    • por una violación
        
    • violación del
        
    • a las violaciones
        
    • violen
        
    • de las violaciones
        
    Bangladesh ha condenado constantemente la ocupación israelí del Líbano meridional y la consiguiente violación de los derechos humanos allí. UN وبنغلاديش تدين على الدوام الاحتلال اﻹسرائيلي لجنوب لبنان بما يتسبب فيه من انتهاك حقوق اﻹنسان هناك.
    La Comisión recibirá quejas de violaciones de derechos humanos y prestará asistencia a los demandantes para interponer recursos ante los tribunales. UN وسوف تتلقى اللجنة الشكاوى من انتهاك حقوق اﻹنسان وتساعد المدعين في الحصول على حق الرجوع القضائي.
    Alega también que no se le brindó un recurso por la violación de sus derechos reconocidos en el Pacto, en contravención del párrafo 3 del artículo 2. 4.2. UN كما يزعم أنه لم يتح أمامه أي سبيل انتصاف من انتهاك حقوقه بموجب العهد، الأمر الذي أدى إلى انتهاك الفقرة 3 من المادة 2.
    Tampoco se determinan situaciones en que las niñas pueden estar sometidas a formas especiales de violación de sus derechos. UN والمبادئ التوجيهية لا تحدد أيضاً الحالات التي قد تخضع فيها الطفلة لأشكال معينة من انتهاك الحقوق.
    La comunidad bahaí sigue siendo víctima de la violación sistemática de sus derechos económicos, sociales y culturales. UN وما زالت الطائفة البهائية تعاني من انتهاك منهجي لحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El autor denunció repetidas veces ante la Fiscalía la vulneración de sus derechos, sin resultado. UN وتظلم صاحب البلاغ مراراً إلى النيابة العامة من انتهاك حقوقه ولكن دون جدوى.
    El autor señala que denunció la violación de sus derechos a la Comisión Nacional de Derechos Humanos, sin éxito. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه اشتكى من انتهاك حقوقه إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دون جدوى.
    El Coministro Sar Kheng invitó al Centro a que le proporcionara información sobre casos concretos de violaciones de los derechos humanos. UN ودعا الوزير المشارك سار خينغ المركز إلى إبلاغه بالمعلومات المتعلقة بحالات محددة من انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Esta circunstancia, sin embargo, no puede llegar a disimular que vastos sectores de la humanidad continúan siendo víctimas de violaciones de tales derechos. UN إلا أن هذه الظروف لا يمكن أن تخفي أن قطاعات هائلة من البشرية لا تزال تعاني من انتهاك حقوقها.
    Este planteamiento del problema impide en realidad que esas mujeres puedan pedir reparación por la violación de sus derechos en virtud del artículo 8 del Pacto. UN واتباع هذا النهج إزاء هذا المشكلة يمنع هؤلاء النساء عمليا من التماس الانتصاف من انتهاك حقوقهن بموجب المادة ٨ من العهد.
    Este planteamiento del problema impide en realidad que esas mujeres puedan pedir reparación por la violación de sus derechos en virtud del artículo 8 del Pacto. UN واتباع هذا النهج إزاء هذا المشكل يمنع عملياً هؤلاء النساء من التماس الانتصاف من انتهاك حقوقهن بموجب المادة ٨ من العهد.
    En caso de una denuncia de violación de la cesación del fuego, llevaría a cabo una investigación para determinar los hechos. UN وفي حالة ورود شكوى من انتهاك لوقف إطلاق النار، تقوم البعثة بإجراء تحقيق ﻹثبات الوقائع.
    En virtud de otras leyes internas también disponen de recursos las personas que sean objeto de violación de otros derechos establecidos en el Pacto. UN وتتوافر وسائل الانتصاف أيضاً بموجب قوانين أخرى لكل من يعاني من انتهاك الحقوق الأخرى التي جاءت في العهد.
    Esto significa que el Estado no sólo debe abstenerse de cometer violaciones de los derechos humanos sino que además debe impedir la violación de esos derechos y ofrecer recursos frente a las presuntas violaciones de los derechos humanos. UN وهذا يعني أنه ليس من واجب الدولة أن تمتنع عن ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان فحسب، بل ينبغي لها أيضا أن تمنع انتهاك حقوق اﻹنسان وأن تتيح التظلم مما يدعى من انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Los migrantes introducidos clandestinamente a menudo huyen de la violación de los derechos humanos o de situaciones de extrema pobreza. UN فالمهاجرون المهربون كثيراً ما يفرون من انتهاك حقوق الإنسان وأوضاع الفقر الشديد.
    El autor denunció repetidas veces ante la Fiscalía la vulneración de sus derechos, sin resultado. UN وتظلم صاحب البلاغ مراراً إلى النيابة العامة من انتهاك حقوقه ولكن دون جدوى.
    Actualmente no era posible presentar una demanda por violación del derecho a la alimentación. UN وإنه لا يمكن في الوقت الحالي التظلم من انتهاك للحق في الغذاء.
    Se expresó la opinión de que el Estado directamente afectado por una violación de una norma perentoria, o un " delito internacional " , se podía distinguir de los demás Estados. UN 65 - وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن تمييز الدولة المتضررة مباشرة من انتهاك قاعدة قطعية، أو من " جناية دولية " ، عن دول أخرى.
    iii) Establecer recursos para hacer frente a las violaciones de los derechos que les corresponden en virtud de la Convención, y UN `3` توفير سبل انتصاف من انتهاك حقوقهم بموجب الاتفاقية؛
    Sin lugar a dudas, contribuiría a impedir que todo tipo de entidades violen la Convención. UN وهذا سيساعد بالتأكيد على منع كل وأي كيان من انتهاك الاتفاقية.
    Le preocupa además la falta de información sobre los recursos de que disponen las mujeres para el resarcimiento de las violaciones de los derechos amparados por la Convención. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء نقص المعلومات المقدمة بشأن وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة لإنصافها من انتهاك حقوقها المحمية بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد