ويكيبيديا

    "من انعقاد المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Conferencia
        
    Cinco años después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Gobierno de Kenya ha logrado éxitos razonables en la esfera de la salud reproductiva, como demuestra el estudio sobre población y salud de 1998. UN بعد خمس سنوات من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، حققت حكومة كينيا مستوى معقولا من النجاح في مجال الصحة اﻹنجابية، كما يتضح من الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت في عام ١٩٩٨.
    Nuestra reunión se celebra casi un año después de la Conferencia internacional que tuvo lugar en Anápolis. UN وينعقد اجتماعنا بعد عام تقريبا من انعقاد المؤتمر الدولي في أنابوليس.
    Se ruega a los gobiernos y organizaciones que comuniquen a la Secretaría con suficiente antelación antes de la Conferencia los nombres y cargos de los miembros de sus delegaciones. UN ويُرجى من الحكومات والمنظمات تقديم أسماء أعضاء وفودها وألقابهم قبل فترة مناسبة من انعقاد المؤتمر.
    Después de la primera semana de la Conferencia, presenté, como delegado de los Países Bajos, una propuesta que contenía algunos cambios esenciales. UN وبعد مرور اﻷسبوع اﻷول من انعقاد المؤتمر ، قدمت ، بصفتي مندوبا لهولندا ، اقتراحا يتضمن بعض التغييرات اﻷساسية .
    Mayor coherencia, coordinación y cooperación en la aplicación a todos los niveles del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN زيادة التساوق والتنسيق والتعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية على جميع الصعد بعد عام من انعقاد المؤتمر
    La secretaría distribuirá un documento con la lista de esas organizaciones y suficiente información al respecto por lo menos 30 días antes de la Conferencia. UN وعلى الأمانة أن تعمّم، في شكل وثيقة، قائمة بتلك المنظمات، تتضمّن معلومات كافية عنها، قبل ثلاثين يوما على الأقل من انعقاد المؤتمر.
    La secretaría distribuirá un documento con la lista de esas organizaciones y suficiente información al respecto por lo menos 30 días antes de la Conferencia. UN وعلى الأمانة أن تعمّم، في شكل وثيقة، قائمة بتلك المنظمات، تتضمّن معلومات كافية عنها، قبل ثلاثين يوما على الأقل من انعقاد المؤتمر.
    Un año antes de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Declaración del Milenio no había prestado una atención especial al hecho de que esas divergencias pudieran afectar a las diferencias étnicas y raciales. UN وقبل سنة من انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، لم يولِ إعلان الألفية اهتماماً خاصاً لحقيقة أن أوجه عدم المساواة تلك قد تشير إلى اختلافات إثنية وعرقية.
    La secretaría distribuirá un documento con la lista de esas organizaciones y suficiente información al respecto por lo menos 30 días antes de la Conferencia. UN وعلى الأمانة أن تعمِّم، في شكل وثيقة، قائمة بتلك المنظّمات تتضمَّن معلومات كافية عنها، قبل ثلاثين يوما على الأقل من انعقاد المؤتمر.
    La secretaría distribuirá un documento con la lista de esas organizaciones y suficiente información al respecto por lo menos 30 días antes de la Conferencia. UN وعلى الأمانة أن تعمِّم، في شكل وثيقة، قائمة بتلك المنظمات، تتضمَّن معلومات كافية عنها، قبل ثلاثين يوما على الأقل من انعقاد المؤتمر.
    La Secretaría distribuirá un documento con la lista de esas organizaciones y suficiente información al respecto por lo menos 30 días antes de la Conferencia. UN وعلى الأمانة أن تعمِّم، في شكل وثيقة، قائمة بتلك المنظمات، تتضمَّن معلومات كافية عنها، قبل ثلاثين يوما على الأقل من انعقاد المؤتمر.
    La secretaría distribuirá un documento con la lista de esas organizaciones y suficiente información al respecto por lo menos 30 días antes de la Conferencia. UN وعلى الأمانة أن تعمِّم، في شكل وثيقة، قائمة بتلك المنظمات، تتضمَّن معلومات كافية عنها، قبل ثلاثين يوما على الأقل من انعقاد المؤتمر.
    En el documento se recordó también que los Estados partes debían presentar los informes a la Dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención sobre ciertas armas convencionales al menos seis semanas antes de la celebración de la Conferencia anual. UN وتضمنت الورقة أيضاً تذكيراً بأن على الدول الأطراف أن تقدم التقارير إلى وحدة دعم الاتفاقية قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد المؤتمر السنوي.
    El Director Ejecutivo manifestó que, 20 años después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), la comunidad mundial había reconocido que la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos eran fundamentales para el desarrollo sostenible. UN وذكر أنه بعد 20 عاماً من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أكّد المجتمع العالمي على أن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أمور محورية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    El Director Ejecutivo manifestó que, 20 años después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), la comunidad mundial había reconocido que la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos eran fundamentales para el desarrollo sostenible. UN وذكر أنه بعد 20 عاماً من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أكّد المجتمع العالمي على أن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أمور محورية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Por ser una de las propuestas presentadas respecto de un acuerdo jurídicamente mandatorio sobre garantías de seguridad negativas, se recomienda que se reúna una conferencia para negociar un acuerdo de ese tipo lo antes posible, a más tardar un año a partir de la fecha de celebración de la Conferencia del examen y la prórroga del Tratado. UN وبما أنه أحد الاقتراحات المطروحة على مائدة البحث من أجل التوصل إلى اتفاق ملزم قانونيا بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، يوصى بعقد مؤتمر للتفاوض على مثل هذا الاتفاق بأسرع ما يمكن ولكن في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من انعقاد المؤتمر الحالي المعني بالاستعراض والتمديد.
    En los tres años transcurridos desde la celebración de la Conferencia, los gobiernos y la comunidad internacional han tomado varias iniciativas para incrementar las corrientes de recursos destinados a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia. UN ٤٢ - اضطلع عدد من الحكومات والمجتمع الدولي خلال ثلاث سنوات من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعدة مبادرات لزيادة تدفقات الموارد من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    La resolución 57/241 se aprobó menos de un año después de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que se celebró en Monterrey (México) del 18 al 22 de marzo de 2002. UN 2 - واعتُمد القرار 57/241 بعد أقل من عام من انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري بالمكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002.
    Con esta medida, adoptada un día antes de la Conferencia Internacional en Apoyo del Afganistán que se celebraría en París, se subrayó la decisión unánime de la comunidad internacional de combatir el flagelo que representaban los estupefacientes ilícitos, sobre todo para, la seguridad y la estabilidad del Afganistán. UN وأكد هذا الإجراء، الذي اتخذ قبل يوم واحد من انعقاد المؤتمر الدولي لدعم أفغانستان في باريس، على إجماع المجتمع الدولي على مكافحة آفة المخدرات غير المشروعة، ولا سيما فيما يتعلق بأمن أفغانستان واستقرارها.
    Sin duda, este es el momento de dar el impulso necesario a nuestras deliberaciones y hacer gala de un espíritu de cooperación para enviar un mensaje positivo un mes antes de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), en la que tantas esperanzas tienen depositadas nuestros países. UN لقد آن الأوان، حقا، لإعطاء الزخم الضروري لمداولاتنا وإظهار روح التعاون بغية توجيه رسالة إيجابية قبل شهر واحد من انعقاد المؤتمر الاستعراضي إلى أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي تعلق بلداننا آمالا كبيرة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد