ويكيبيديا

    "من اﻷعضاء الدائمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de miembros permanentes
        
    • de los miembros permanentes
        
    • miembro permanente
        
    • en miembros permanentes
        
    • a los miembros permanentes
        
    • algunos miembros permanentes
        
    Los partidarios de que se concediera el derecho de veto aducían la necesidad de evitar que se creara una nueva categoría de miembros permanentes de segunda clase. UN وعارض مؤيدو منح اﻷعضاء الدائمين الجدد حق النقض إيجاد فئة جديدة من اﻷعضاء الدائمين والجدد تعتبر مبدأ هاما.
    Estamos en contra de la aparición en el Consejo de Seguridad de una categoría de “miembros permanentes de segunda clase”. UN ونحن ضد نشوء فئة من اﻷعضاء الدائمين من الدرجة الثانية في مجلس اﻷمن.
    A nuestro juicio, debe haber un aumento del número de miembros permanentes y no permanentes. UN وفي رأينا أنه يجب إحداث زيادة في عدد كل من اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    Excluye a todos los miembros no permanentes e incluso reduce la opinión de varios de los miembros permanentes. UN فقد استبعدت جميع الأعضاء غير الدائمين، بل حدت من نفاذ قول العديد من الأعضاء الدائمين.
    No importa cuantos teoremas de reforma se presenten, la voluntad debe emanar de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que tienen el poder de veto. UN وأيا كان عدد نظريات الإصلاح المقدمة، فإن الإرادة لا بد أن تجئ من الأعضاء الدائمين في المجلس الذين يستخدمون حق النقض.
    No se debe permitir más que la mala utilización del veto por un miembro permanente paralice a todo el Consejo. UN فلا يسمح من الآن فصاعدا لأي عضو من الأعضاء الدائمين أن يسيء استخدام حق النقض لشلّ المجلس برمته.
    No obstante, hoy el número reducido de miembros permanentes del Consejo de Seguridad continúa detentando poderes que les permiten adoptar o bloquear decisiones que afectan el destino de la amplia mayoría de los Estados Miembros de la Organización. UN ولكن اليوم، لا تزال حفنة من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن تستحوذ على السلطة، التي تمكنها من اتخاذ أو وقف القرارات التي تؤثر على مصير اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    De lo contrario, habría dos categorías de miembros permanentes: los que tendrían el derecho de veto y los que no lo tendrían. UN وإن لــم يحــدث ذلـك، ستكون هناك فئتان من اﻷعضاء الدائمين: من يتمتعــون بحــق النقض ومـن لا يتمتعــون به.
    Las sugerencias de que podría existir una clase diferente de miembros permanentes sin veto también son poco prácticas. UN أما الاقتراحـات الخاصـة بامكانية، أو وجوب، إيجاد فئة مختلفة من اﻷعضاء الدائمين لا يحق للمنتسبين لها التمتع بحق الفيتو فهي اقتراحات غير عملية كذلك.
    Asimismo, hemos manifestado nuestra opinión favorable al establecimiento de la categoría de miembros permanentes sin derecho a veto, que permita contribuir a las tareas del Consejo a naciones que tienen una capacidad efectiva de contribución basada en sus potencialidades económicas y políticas. UN لقد قلنا أيضا إننا نؤيد إنشاء فئة من اﻷعضاء الدائمين دون أن يتمتعوا بحق النقض. ومن شأن ذلك أن يمكﱢن البلدان ذات القدرة الاقتصادية والسياسية اللازمة من اﻹسهام في عمل المجلس.
    Apoyamos la ampliación del Consejo de Seguridad, requiriendo para ello un mayor número de miembros permanentes y no permanentes, en base a una distribución geográfica equitativa. UN ونحن نؤيد توسيع عضوية مجلس اﻷمن، الذي يتطلب عددا أكبر من اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على أساس التوزيع الجغرافي المنصف.
    También socavaría la eficiencia del Consejo para responder a las situaciones de conflicto en el momento oportuno porque se dedicaría más tiempo a resolver las diferencias entre un número mayor de miembros permanentes. UN كما أنها يمكن أن تقوض كفاءة المجلس في الاستجابة لحالات النزاع في الوقت المناسب، ﻷن وقتا أطول سوف يستهلك في محاولة تسوية الاختلافات بين عدد كبير من اﻷعضاء الدائمين.
    Angola es partidaria de que se elimine el actual desequilibrio geográfico en la composición del Consejo de Seguridad mediante el aumento del número de miembros permanentes y no permanentes para asegurar que las principales regiones del mundo estén representadas en forma equitativa. UN وتؤيد أنغولا القضاء على الاختلال الجغرافي القائم حاليا في تكوين مجلس اﻷمن، وذلك بزيادة عدد كل من اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين لضمان تمثيل مناطق العالم الرئيسية تمثيلا منصفا.
    Viet Nam mantiene su posición consecuente de que es necesario contar con un Consejo de Seguridad más representativo y que para ello es necesario aumentar el número de miembros permanentes y no permanentes y garantizar un mayor nivel de democratización, transparencia y responsabilidad. UN وترى فييت نام دائما أنه يجب أن يكون مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا عن طريق زيادة عدد كل من اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وإضفاء قدر أكبر من الديمقراطية، والشفافية، والمساءلة في أعماله.
    Sin embargo, hay razones para que al menos uno de los miembros permanentes, los Estados Unidos de América, pague más, y no menos, a las Naciones Unidas. UN بيد أن هناك ما يبرر جعل واحد من الأعضاء الدائمين على الأقل، أي الولايات المتحدة الأمريكية، يدفع أكثر، لا أقل، للأمم المتحدة.
    Si uno o dos de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad dijesen que no tienen seguridad de que el Iraq haya llevado a cabo su desarme, tenemos que saber qué quieren para estar seguros de ello. ¿Qué pretenden? ¿Qué plazo se necesita para completarlo? UN 2 - إذا قال واحد أو اثنان من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن إنهم لم يتيقنوا من انتهاء مرحلة نزع السلاح، فنرجو أن نعرف ما هو الشيء الذي يريدون التيقن منه والزمن اللازم له وعن أي شيء يبحثون.
    La República Eslovaca sigue apoyando la ampliación del Consejo de Seguridad, tanto de los miembros permanentes como de los no permanentes, con el objetivo de garantizar una distribución regional equilibrada y, en particular, una mayor representación de la región de Europa oriental. UN ولا تزال الجمهورية السلوفاكية تؤيد توسيع مجلس الأمن بفئتيه من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، بهدف ضمان توزيع إقليمي متوازن للمقاعد، بما في ذلك زيادة تمثيل منطقة شرق أوروبا.
    Segundo, estamos aceptando que el veto entre por la puerta trasera de la Asamblea General, dado que cualquiera de los miembros permanentes podrá vetar la revisión contemplada en el párrafo 27 de la parte dispositiva de la resolución UN ثانيا، إننا نسمح لحق النقض بأن يدخل إلى الجمعية العامة من الباب الخلفي، حيث أن أي عضو من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يمكن أن ينقض الاستعراض الوارد ذكره في الفقرة 27 من منطوق القرار.
    En los últimos decenios, al menos un miembro permanente del Consejo de Seguridad ha sido siempre parte en un conflicto. UN فخلال العقود الماضية كان هناك على الأقل واحد من الأعضاء الدائمين يمثل طرفا دائما في النـزاعات التي شهدها العالم.
    Para que haya una representación justa y adecuada de sus demandas e intereses en la solución de los principales problemas internacionales, existen toda clase de razones por las que los países en desarrollo deben convertirse en miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وبغية ضمان تمثيل منصف ومناسب لمطالبها ومصالحها عند تسوية المسائل الدولية الكبرى، فإن هناك من اﻷسباب ما يكفي لكي تصبح البلدان النامية من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    En lo que respecta al Iraq, destaca la necesidad de poner fin a los sufrimientos de la población iraquí, y exhorta a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad a que examinen la posibilidad de levantar las sanciones. UN وفيما يتعلق بالعراق، شدد على الحاجة إلى إنهاء معاناة الشعب العراقي وطلب من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن أن ينظروا في أمر رفع الجزاءات.
    15. La ausencia en el Comité Especial de algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad y algunos de los principales usuarios del Océano Índico es motivo de honda preocupación. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن تغيب عدد من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن وبعض المستخدمين الرئيسيين للمحيط الهندي عن اللجنة الخاصة يثير قلقا بالغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد