ويكيبيديا

    "من اﻻنتاج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la producción
        
    • de producción
        
    • por la producción
        
    • desde la producción
        
    • la producción de
        
    • de material mediante producción
        
    • que la producción
        
    • la producción y
        
    • la producción en
        
    • mediante la producción
        
    La reestructuración del medio ambiente, especialmente la limpieza de la producción nuclear contaminada y los lugares de ensayo, está siendo objeto de una atención cada vez mayor. UN إن مسائل إعادة الهيكلة البيئية، وخاصة التخلص السليم من اﻹنتاج النووي الملوث ومواقع التجارب، مسائل تحظى باهتمام متزايد.
    También opinamos que es importante que el Registro se amplíe, para que abarque las adquisiciones efectuadas a partir de la producción nacional. UN كما نرى أن من المهم أن يوسع نطاق السجل ليشمل المشتريات من اﻹنتاج الوطني.
    Actualmente el sector público representaba el 56% de la producción interna y el sector privado producía el resto. UN وفي الوقت الحاضر يمثل القطاع العام نسبة ٦٥ في المائة من اﻹنتاج المحلي، فيما ينتج القطاع الخاص النسبة المتبقية.
    La cuota africana de producción industrial mundial descendió del 0,85% en 1980 al 0,74% en 1995. UN وقد هبط نصيب أفريقيا من اﻹنتاج الصناعي العالمي من ٠,٨٥ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ٠,٧٤ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Las consecuencias de este modelo de producción y de intercambio se continuaron sintiendo en los Estados creados a raíz de la independencia. UN وغمرت عواقب هذا النمط من اﻹنتاج والتبادل التجاري دول ما بعد الاستقلال.
    Se estima que se desperdicia más del 40% de la producción real de agua. UN وتقدر النسبة المئوية للهدر بأكثر من ٤٠ في المائة من اﻹنتاج الفعلي للماء.
    Están a cargo de 60% a 80% de la producción de alimentos y participan en toda la cadena alimentaria, desde la producción hasta la comercialización. UN والمرأة مسؤولة عن ٠٦ إلى ٠٨ في المائة من اﻹنتاج الغذائي وتشارك في جميع حلقات السلسلة الغذائية بدءا باﻹنتاج وانتهاء بالتسويق.
    La agricultura de regadío aporta cerca del 40% de la producción mundial de alimentos utilizando sólo el 17% de las tierras cultivadas. UN وتسهم الزراعة المروية بحوالي ٤٠ في المائة من اﻹنتاج الغذائي العالمي وذلك من ١٧ في المائة فقط من اﻷرض المزروعة.
    Algunos países que representan el 40% de la producción mundial han asistido a una importante disminución de su actividad económica. UN وقد شهدت البلدان التي تُنتج ٤٠ في المائة من اﻹنتاج العالمي انخفاضا حادا في نشاطها الاقتصادي.
    Una gran parte de la producción ilícita de estupefacientes a nivel mundial se ha visto confinada a unas pocas regiones geográficas. UN والكثير من اﻹنتاج العالمي مقتصر على بضع مناطق جغرافية مركزة.
    La estructura de los métodos mundiales de producción ha cambiado de la producción en masa a la comercialización especializada. UN وقد تغير هيكل أساليب اﻹنتاج العالمي من اﻹنتاج الكبير إلى التسويق المخصص.
    Los ingresos tributarios son uno de los principales mecanismos empleados por los países para obtener beneficios económicos de la producción minera. UN ٣١ - تعد اﻹيرادات الضريبية من بين اﻵليات الرئيسية التي تجني البلدان بواسطتها المنافع الاقتصادية من اﻹنتاج المعدني.
    Siguen abundando modalidades insostenibles de producción y consumo. UN وهنــاك أنماط من اﻹنتاج والاستهلاك لا تقوى على الاستدامة منتشرة في كل مكان.
    • Determinación de las necesidades de producción y conservación de las comunidades locales y restricciones a que hacen frente. UN ● رصد حاجات المجتمعات المحلية من اﻹنتاج والحفظ، وتحديد القيود التي تواجهها.
    Adquisición de material de producción nacional UN إيرلندا المشتريات من اﻹنتاج الوطني
    Existencias de material bélico y adquisición de material de producción nacional. UN المقتنيات العسكرية والمشتريات من اﻹنتاج الوطني.
    Información general sobre existencias de material bélico y adquisición de material de producción nacional. UN المقتنيات والمشتريات العسكرية من اﻹنتاج الوطني.
    171. La Comisión Especial pasó luego a examinar el tema de las medidas de asistencia a los Estados en desarrollo productores terrestres afectados por la producción en los fondos marinos. UN ١٧١ - ثم نظرت اللجنة الخاصة في البند المتعلق بتدابير تقديم المساعدة للدول النامية المنتجة من مصادر برية المتأثرة من اﻹنتاج من قاع البحار.
    A nuestro juicio, este objetivo se vería favorecido, entre otras cosas, por un intercambio voluntario de datos sobre existencias de material bélico y sobre la adquisición de material mediante producción nacional. UN ونرى أن تحقيق هذا الهدف ممكن بطرق عدة من بينها التبادل الاختياري للبيانات عن المقتنيات والمشتريات العسكرية من اﻹنتاج الوطني.
    El comercio mundial ha seguido creciendo más de prisa que la producción mundial en los últimos años. UN وظلت التجارة العالمية تنمو بسرعة أكبر من الانتاج العالمي في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Había disminuido la participación de África en la producción y el comercio mundiales y seguían sin atraerse inversiones extranjeras directas adecuadas. UN وقد تراجع نصيب أفريقيا في كل من اﻹنتاج العالمي والتجارة العالمية، وما زالت تخفق في جذب ما يكفي من استثمار أجنبي مباشر.
    Quisiéramos ver ampliado el alcance del Registro, con disposiciones para la incorporación de información sobre existencias y adquisiciones militares mediante la producción nacional. UN ونود أن يجرى توسيع نطاق السجل، مع اتخاذ التدابير اللازمة ﻹدراج معلومات عن الحيازات والمشتريات العسكريــة اﻵتية من اﻹنتاج الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد