ويكيبيديا

    "من باب أولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fortiori
        
    • a priori
        
    • con mayor razón
        
    • aún más
        
    • tanto más
        
    • menos sobre
        
    • con más razón
        
    • con mayor motivo
        
    En consecuencia, podría decirse que el principio se aplica a fortiori en este contexto de las obligaciones contractuales. UN ولذلك، يمكن القول بأن المبدأ ينطبق من باب أولى في هذا السياق من الالتزامات التعاقدية.
    Este deber es aplicable a fortiori en los casos en que los autores de esas violaciones han sido identificados. UN وهذا الواجب ينطبق من باب أولى في الحالات التي يتم فيها التعرف على مرتكبي تلك الانتهاكات.
    Esta obligación es aplicable a fortiori en las circunstancias del presente caso, en que 35 individuos participaron efectivamente en una agresión a la familia. UN وهذا الالتزام واجب التطبيق من باب أولى في ظروف هذه القضية، حيث شارك 35 شخصاً بالفعل في اعتداء على الأسرة.
    Convendría por tanto en lo que hace a las normas internacionales que la ley interna prevea la intervención del juez lo antes posible, es decir, a priori. UN ولا بد بالتالي، مراعاة للقواعد الدولية، من أن يرد النص، وفقا للقانون الداخلي، على تدخل القاضي في أقرب اﻵجال، أي من باب أولى.
    Este principio se aplica con mayor razón, a las personas que ocupan cargos en la función pública y, más aún, a las que han sido objeto de destitución. UN وينسحب هذا المبدأ من باب أولى على الأشخاص الذين يضطلعون فعلاً بوظيفة حكومية، لا سيما الأشخاص الذين تعرضوا لإجراء عزل.
    Diez años después de haberse formulado esa solicitud, ese balance es aún más necesario. UN وبعد مرور 10 سنوات، فإن هذه الحصيلة تفرض نفسها من باب أولى.
    Esta limitación de competencia se aplica a fortiori cuando el procedimiento tiene lugar en un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo. UN وتقييد اختصاصها هذا ينطبق من باب أولى عندما تحدث الاجراءات في دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    El argumento es naturalmente aplicable a los armamentos de todo tipo, pero lo es a fortiori a las armas nucleares. UN وتنطبق هذه الحجة بطبيعة الحال على كل أنواع اﻷسلحة، غير أنها تنطبق من باب أولى على اﻷسلحة النووية.
    Este deber es aplicable a fortiori en los casos en que los autores de esas violaciones han sido identificados. UN وينطبق هذا الواجب من باب أولى حين يكون مرتكبو هذه الانتهاكات معروفين.
    Este principio se aplica a fortiori en la medida en que la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes son un derecho no derogable. UN وهذا المبدأ ينطبق من باب أولى لأن منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يعتبر حقا غير قابل للمخالفة.
    Es evidente que este principio se aplica a fortiori cuando la norma convencional refleja una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens). UN ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر القاعدة العرفية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Es evidente que este principio se aplica a fortiori cuando la norma convencional refleja una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens). UN ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر القاعدة العرفية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Es evidente que este principio se aplica a fortiori cuando la norma convencional refleja una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens). UN ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر قاعدة التعاهدية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Esta obligación es aplicable a fortiori en las circunstancias del presente caso, en el que 35 personas participaron realmente en la agresión a la familia. UN وهذا الالتزام واجب التطبيق من باب أولى في ظروف هذه القضية، حيث شارك 35 شخصاً بالفعل في اعتداء على الأسرة.
    25. a fortiori, la fuente indica que el Sr. Alkhawaja no pudo aportar testigos ni prestar testimonio en nombre propio. UN 25- ويفيد المصدر من باب أولى بأن السيد الخواجة لم يسمح له بإحضار شهوده أو بالشهادة لنفسه.
    Esta obligación es aplicable a fortiori en las circunstancias del presente caso, en el que 35 personas participaron realmente en la agresión a la familia. UN وهذا الالتزام واجب التطبيق من باب أولى في ظروف هذه القضية، حيث شارك 35 شخصاً بالفعل في اعتداء على الأسرة.
    Por ese motivo, el " referéndum " no tendrá efecto jurídico alguno y sus resultados se declararán nulos a priori. UN ولهذا السبب، لن يكون لذلك " الاستفتاء " أي أثر قانوني يذكر، وستعتبر نتائجه باطلة من باب أولى.
    Esta disposición se aplica con mayor razón a los tratados, que son promulgados mediante una ley de aprobación. UN وينطبق هذا الحكم من باب أولى على المعاهدات التي تصدر على أي حال بموجب قانون يقضي بإقرارها.
    Esto es aún más esencial habida cuenta de la reestructuración de la Secretaría. UN وفي ضوء الهيكل المعدّل للأمانة العامة، يصبح هذا التعزيز ضروريا من باب أولى.
    Al ser este el caso, sería tanto más apropiado el pago de intereses a esos reclamantes. UN ولهذا، سيكون دفع فائدة ﻷصحاب المطالبات هؤلاء ملائما من باب أولى.
    - Y todavía con más razón la conclusión sería la misma cuando el Estado producto de la unificación, al aceptar la ampliación del ámbito territorial del tratado, exprese su intención contraria especificando las reservas vigentes en el territorio al que se extiende la aplicación del tratado. UN - ينطبق الشيء نفسه من باب أولى إذا أعربت الدولة الناشئة عن الاتحاد، عند الموافقة على توسيع نطاق التطبيق الإقليمي، عن نية مخالفة بتحديد التحفظات التي ستنطبق على الإقليم الذي وسع نطاق المعاهدة ليشمله.
    La Comisión estima que, habida cuenta del carácter no punitivo de la detención a efectos de expulsión, la garantía enunciada en el artículo 10, párrafo 2 a), del Pacto debe concederse con mayor motivo a los extranjeros que sean sometidos a esta forma de detención. UN وترى اللجنة أنه بالنظر إلى الطابع غير العقابي للاحتجاز تمهيداً للطرد، فإن الضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(أ) من المادة 10 من العهد يجب منحه من باب أولى للأجانب الخاضعين لهذا الشكل من أشكال الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد