El artículo 5 del Protocolo de Basilea y el artículo 5 del Protocolo de Kiev contienen disposiciones concretas en ese sentido. | UN | وثمة أحكام محددة بهذا المعنى ترد مثلاً في المادة 5 من بروتوكول بازل والمادة 5 من بروتوكول كييف. |
Se consideraba un ejemplo el artículo 11 del Protocolo de Kiev. | UN | واعتُبرت المادة 11 من بروتوكول كييف مثالاً على ذلك. |
El artículo 5 del Protocolo de Basilea y el artículo 5 del Protocolo de Kiev contienen disposiciones concretas en tal sentido. | UN | وترد أحكام محددة بهذا المعنى في المادة 5 من بروتوكول بازل والمادة 5 من بروتوكول كييف. |
En el párrafo 3 del artículo 11 del Protocolo de Kiev y en el párrafo 4 del artículo 14 del Protocolo de Basilea se prevé esta posibilidad. | UN | فالفقرة 3 من المادة 11 من بروتوكول كييف والفقرة 4 من المادة 14 من بروتوكول بازل تنص على هذه الإمكانية. |
El artículo 5 del Protocolo de Basilea y el artículo 5 del Protocolo de Kyiv contienen disposiciones concretas en ese sentido. | UN | وترد أحكام محددة بهذا المعنى في المادة 5 من بروتوكول بازل والمادة 5 من بروتوكول كييف. |
Ello también se recoge y está reflejado en el artículo 12 del Protocolo de Kiev. | UN | وهذا ما أيدته وعكسته المادة 12 من بروتوكول كييف. |
Pueden hallarse ejemplos típicos de las excepciones a la responsabilidad en los artículos 8 y 9 del Convenio de Lugano, en el artículo 3 del Convenio de Basilea y en el artículo 4 del Protocolo de Kiev. | UN | وثمة أمثلة نموذجية على الاستثناءات الواردة على المسؤولية القانونية يمكن الوقوف عليها في المادتين 8 و9 من اتفاقية لوغانو، أو المادة 3 من اتفاقية بازل، أو المادة 4 من بروتوكول كييف. |
Sigue el modelo del artículo 8 del Protocolo de Kiev. | UN | وقد صيغت الفقرة على غرار المادة 8 من بروتوكول كييف. |
Un ejemplo típico de las excepciones a la responsabilidad puede hallarse en los artículos 8 y 9 del Convenio de Lugano o en el artículo 4 del Protocolo de Kiev. | UN | ويمكن الوقوف على أمثلة نموذجية للاستثناءات الواردة على المسؤولية في المادتين 8 و 9 من اتفاقية لوغانو أو المادة 4 من بروتوكول كييف. |
En el artículo 19 del Convenio de Lugano de 1993, el artículo 17 del Protocolo de Basilea de 1999 y el artículo 13 del Protocolo de Kiev de 2003 también se prevén opciones similares sobre elección de tribunal. | UN | وتنص على اختيار مماثل للمحاكم المادة 19 من اتفاقية لوغانو لعام 1993، والمادة 17 من بروتوكول بازل لعام 1999، والمادة 13 من بروتوكول كييف لعام 2003. |
Se ha redactado sobre la base del artículo 8 del Protocolo de Kiev. | UN | وقد اقتبس من المادة 8 من بروتوكول كييف. |
El artículo 4 del Protocolo de Kiev de 2003 dispone lo siguiente: | UN | 461- وتنص المادة 4 من بروتوكول كييف لعام 2003 على ما يلي: |
El artículo 19 de la Convención de Lugano de 1993, el artículo 17 del Protocolo de Basilea, y el artículo 13 del Protocolo de Kiev establecen disposiciones similares sobre la elección de foro. | UN | ويرد نص مماثل باختيار المحاكم في كل من المادة 19 من اتفاقية لوغانو لعام 1993، والمادة 17 من بروتوكول بازل، والمادة 13 من بروتوكول كييف. |
h) En el artículo 9 del Protocolo de Kiev y en el artículo 12 del Protocolo de Basilea se establece una responsabilidad objetiva pero limitada. | UN | (ح) وتنص المادة 9 من بروتوكول كييف والمادة 12 من بروتوكول بازل على المسؤولية الموضوعية غير أنها مسؤولية محدودة. |
En el artículo 18 del Protocolo de Kiev, el artículo 21 del Protocolo de Basilea y el artículo 23 de la Convención de Lugano se estipula dicho reconocimiento y ejecución. | UN | وتنص المادة 18 من بروتوكول كييف والمادة 21 من بروتوكول بازل والمادة 23 من اتفاقية لوغانو على هذا الاعتراف والتنفيذ(). |
En el artículo 10 del Protocolo de Kiev de 2003 también se dispone que las reclamaciones de indemnización sólo serán válidas si se formulan durante los 15 años siguientes a la fecha del accidente industrial. | UN | 682- وبالمثل فموجب المادة 10 من بروتوكول كييف لعام 2003، لكي تكون المطالبات بالتعويض مقبولة يتعين تقديمها في غضون خمسة عشرة سنة من تاريخ وقوع الحادثة الصناعية. |
22) El artículo 9 del Protocolo de Kiev y el artículo 12 del Protocolo de Basilea prevén un régimen de responsabilidad causal pero limitada. | UN | (22) وتنص المادة 9 من بروتوكول كييف والمادة 12 من بروتوكول بازل على مسؤولية موضوعية ولكن محدودة. |
El párrafo 3 del artículo 11 del Protocolo de Kiev y el párrafo 4 del artículo 14 del Protocolo de Basilea prevén esta posibilidad. | UN | وتنص المادة 11(3) من بروتوكول كييف والمادة 14(4) من بروتوكول بازل على هذه الإمكانية. |
El artículo 19 de la Convención de Lugano de 1993, el artículo 17 del Protocolo de Basilea y el artículo 13 del Protocolo de Kyiv ofrecen una elección de foros similar. | UN | وتنص المادة 19 من اتفاقية لوغانو لعام 1993، والمادة 17 من بروتوكـول بازل، والمادة 13 من بروتوكول كييف على اختيار مماثل للمحاكم. |
22) En el artículo 9 del Protocolo de Kyiv y en el artículo 12 del Protocolo de Basilea se establece una responsabilidad objetiva pero limitada. | UN | (22) وتنص المادة 9 من بروتوكول كييف والمادة 12 من بروتوكول بازل على مسؤولية مطلقة ولكن محدودة. |
En el párrafo 3 del artículo 11 del Protocolo de Kyiv y en el párrafo 4 del artículo 14 del Protocolo de Basilea se prevé esta posibilidad. | UN | وتنص المادة 11(3) من بروتوكول كييف والمادة 14(4) من بروتوكول بازل على هذه الإمكانية. |