ويكيبيديا

    "من بقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del resto
        
    • que el resto
        
    • el resto de
        
    • de otros
        
    • al resto de
        
    • el resto del
        
    • de las demás
        
    • de los restantes
        
    • en el resto
        
    • restante que sea
        
    • los demás
        
    • resto de su
        
    • resto de tu
        
    En términos absolutos, las importaciones palestinas procedentes del resto del mundo alcanzaron los 780 millones de dólares aproximadamente en 1998. UN وبالأرقام المطلقة، بلغت قيمة الواردات الفلسطينية من بقية أنحاء العالم نحو 780 مليون دولار في عام 1998.
    Es el primer día del resto de tu vida ¿qué vas hacer ahora? Open Subtitles وهذا هو أول يوم لك من بقية حياتك فماذا تفعل الآن؟
    Nos has aislado del resto del mundo, nos das la espalda unos a otros. Open Subtitles كنت قطعت لنا الخروج من بقية العالم ، تحويلنا ضد بعضها البعض.
    El orador no sabe por qué Bagdad está mejor abastecida de productos farmacéuticos que el resto del país. UN إلا أنه لا يعلم لماذا بغداد مزودة بالمواد الصيدلية على نحو أفضل من بقية البلد.
    Cuando te das cuenta de que quieres pasar el resto de tu vida con alguien, ...quieres que el resto de tu vida empiece lo antes posible. Open Subtitles أنا هنا لأن عندما تكتشف أن عليك أن تبقى بقية حياتك مع شخص ما فتريد من بقية حياتك أن تبدأ بأسرع وقت
    Yo le creí a los fotógrafos y también así lo hicieron millones de otros estadounidenses. TED لقد صدقت المصوّرين وكذلك فعل الملايين من بقية الأمريكيين
    Si así lo hiciera, estaría actuando lícita y responsablemente, es decir de la forma que ese mismo Gobierno exige obrar al resto de la comunidad internacional. UN وإنها إذا فعلت ذلك، تكون قد تصرفت بنفس بالأسلوب القانوني والمسؤول نفسه الذي كما تتوقعه من بقية بلدان المجتمع الدولي.
    Sin embargo, gran parte del resto del país sigue bajo el control del NPFL y ULIMO. UN ومع هذا، فالكثير من بقية البلد ما زال خاضعا لسيطرة الجبهة القومية الوطنية الليبرية والحركة المتحدة لتحرير ليبريا.
    También se ha concentrado en la aplicación de aranceles externos comunes y competitivos para las importaciones del resto del mundo. UN كما تنصب أيضا على تطبيق تعريفة جمركية خارجية مشتركة وتنافسية للواردات من بقية أنحــاء العالم.
    Los países en desarrollo siempre han afirmado que la aceleración del desarrollo requiere una corriente constante de recursos financieros provenientes del resto del mundo. UN وتقول البلدان النامية باستمرار أن تسريع التنمية يتطلب تدفقا ثابتا للموارد المالية من بقية أنحاء العالم.
    Las Naciones Unidas son, por lo tanto, el órgano más adecuado para incrementar el apoyo que los países en desarrollo necesitan del resto de la comunidad internacional. UN ولذلك، فإن اﻷمم المتحدة هي أفضل هيئة لتعزيز الدعم الذي تحتاجــه البلدان الناميــة من بقية المجتمع الدولي.
    No tenemos ilusiones de que Eritrea se retire del resto de los territorios etíopes ocupados a menos que se vea obligada a hacerlo. UN ولا نتوهم أن إريتريا ستنسحب من بقية اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة ما لم تُجبر على ذلك.
    Esos gobiernos en realidad necesitan grandes transferencias netas de recursos del resto del mundo; UN وهذه الحكومات تحتاج بالفعل إلى تحويلات صافية كبيرة من الموارد ترد من بقية أنحاء العالم؛
    La segunda etapa es la ejecución del resto de una vivienda de tipo básica, que se describe más adelante. UN وتتألف المرحلة الثانية من بقية المسكن، وهو من الفئة الأساسية الوارد وصفها أدناه.
    La Organización no podrá avanzar si no cuenta con la contribución de algunos de los donantes más importantes del resto del sistema de las Naciones Unidas. UN ولا تستطيع المنظمة الاستغناء عن مساهمة بعض أهم المانحين من بقية منظومة الأمم المتحدة.
    Bueno, no están peor que el resto de la gente en esta galaxia. Open Subtitles حسناً، هم ليسوا أسوأ حالاً من بقية البشر في هذه المجرة
    Así que, desde donde lo veo... no hay mucho aquí para distinguirte... de cientos de otros chicos que envían su solicitud. Open Subtitles لذا من مكان جلوسي، لا يوجد الكثير هنا ليميزك عن المئات من بقية الطلاب المتقدمين.
    Cuando la computadora había detectado que una determinada reclamación no reunía alguno de estos requisitos técnicos, esa reclamación se había separado anteriormente de las demás y no se había permitido que pasara a las siguientes fases de tramitación. UN وإذا كشف الحاسوب أن مطالبة معينة لم تستوف هذه الشروط الفنية كانت هذه المطالبة تستبعد فيما مضى من بقية المطالبات ولم يكن يسمح بمرورها إلى مراحل التجهيز التالية.
    Como resultado, la cantidad de hidrocarburos sujetos a contribución recibida de los restantes miembros del Fondo de 1971 se ha reducido de 1.200 millones de toneladas métricas a 300 millones de toneladas métricas. UN ونجم عن ذلك انخفاض كمية النفط المساهَم به الوارد من بقية اﻷعضاء في اتفاقية الصندوق لعام ١٩٧١ من ٢٠٠ ١ مليون طن متري إلى ٣٠٠ مليون طن متري.
    Como el oro se ha pegado a las huellas dactilares hay más metal en la huella que en el resto de la muestra. Open Subtitles بما أن الذهب سيلتصق ببصمات الأصابع أكثر من بقية المعدن على العينة
    Las enmiendas entrarán en vigor para cada Estado Parte en el Acuerdo que las acepte cuando estas hayan sido aceptadas por la mayoría de los Estados Partes en el Acuerdo y, en lo sucesivo, para cada Estado restante que sea Parte en el Acuerdo en la fecha en que las acepte. UN ويبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة لكل دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق تقبل التعديلات متى قبلت غالبية الدول الأطراف في الاتفاق لهذه التعديلات، وبعد ذلك يبدأ نفاذها بالنسبة لكل من بقية الدول الأطراف في الاتفاق في تاريخ قبولها للتعديلات.
    Aunque en algunos aspectos la región centroamericana obtuvo mejores resultados que los demás países de América Latina y el Caribe, las cifras del rendimiento económico de los distintos países revelan considerables disparidades. UN وبرغم أن حالة منطقة أمريكا الوسطى كانت أفضل في بعض النواحي من بقية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن هناك تفاوتات كبيرة في الأداء الاقتصادي بين البلدان.
    Evitó llegar hasta la residencia de Fekadu y ordenó al resto de su equipo que se trasladara a Kombolcha para evitar ser capturados. UN وتجنب منزل فيكادو، وطلب من بقية فريقه الانتقال إلى كومبلوشا لتفادي القبض عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد