ويكيبيديا

    "من بلدان أمريكا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países de América Central
        
    • países de Centroamérica
        
    • de los países centroamericanos
        
    • de países centroamericanos
        
    • países centroamericanos y
        
    En varios países de América Central y el Caribe se han preparado estudios nacionales. UN وأُعدت دراسات وطنية في عدد من بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    La estrategia se aplicó de manera satisfactoria y se utilizará de modelo para otros países de América Central. UN وتم تنفيذ الاستراتيجية بنجاح وسوف تستخدم كنموذج في بلدان أخرى من بلدان أمريكا الوسطى.
    En la actualidad, se mantienen tasas de inflación de un dígito o de dobles dígitos bajos en la Argentina, Chile, Bolivia, el Perú, Colombia y varios países de Centroamérica. UN وتجري حاليا المحافظة على معدلات تضخم دون ١٠ في المائة أو تفوق ذلك بقليل في اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي وكولومبيا وعدد من بلدان أمريكا الوسطى.
    Pero a pesar de ello, los Estados Unidos y un grupo de países de Centroamérica continúan el asalto contra nuestra industria del banano. UN لكن بالرغم من هذا تواصل الولايات المتحدة ومجموعة من بلدان أمريكا الوسطى الانقضاض على صناعة الموز لدينا.
    A continuación haré un resumen de cómo se encuentra la situación de las minas en cada uno de los países centroamericanos que sufren de este mal. UN وأود أيضا أن أقدم موجزا للحالة الراهنة فيما يتعلق بالألغام في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى التي تعاني هذا الشر.
    En el caso de las importaciones de los países centroamericanos, la evolución ha sido más bien similar a la del total mundial. UN ومن جهة أخرى، كان سلوك الواردات من بلدان أمريكا الوسطى شبيهاً بسلوك الواردات من العالم أجمع.
    En la ciudad de Guatemala se celebró un seminario destinado a personal profesional de países centroamericanos al que asistieron participantes de cinco de ellos. UN وعقدت حلقة دراسية لصالح مسؤولين من بلدان أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا سيتي. وحضرها مشاركون من خمسة بلدان.
    Las tasas de prevalencia del consumo de esa sustancia comunicadas por muchos países de América Central y del Sur y del Caribe se sitúan por debajo del 2%. UN وأبلغ العديد من بلدان أمريكا الوسطى والجنوبية والكاريـبي عن معدلات لانتشار تعاطي الإكستاسي تقل عن 2 في المائة.
    Posteriormente, algunos agricultores de países de América Central visitarán África para reunirse con expertos y especialistas e intercambiar con ellos información sobre los métodos tradicionales utilizados en los ecosistemas semiáridos. UN وبعد ذلك، سيزور مزارعون من بلدان أمريكا الوسطى أفريقيا لمقابلة خبراء وممارسين للمهن الزراعية وتبادل المعلومات معهم بشأن الأساليب التقليدية المستخدمة في النظم الإيكولوجية شبه القاحلة.
    La finalidad del seminario era informar a los representantes de los gobiernos y a los científicos de los países de América Central y América Latina acerca del ETGEC-3 y alentar la participación de nuevos países de la región. UN وكان الغرض من الحلقة العملية هو إبلاغ ممثلي الحكومات والعلماء من بلدان أمريكا الوسطى واللاتينية بتجربة الاختبار التقني الثالث وتشجيع بلدان اضافية من تلك المنطقة على الاشتراك فيها.
    En este grupo, la industria de maquila contribuyó en forma crucial a la expansión del volumen de las exportaciones de los países de América Central. UN ٣٩ - وداخل هذه المجموعة، أسهمت المناطق الحرة لتجهيز الصادرات اسهاما حيويا في توسيع نطاق أحجام الصادرات من بلدان أمريكا الوسطى.
    La mayoría de los países de Europa septentrional y occidental y de América del Norte, y un número cada vez mayor de países de América Central y de Europa oriental han adoptado disposiciones legislativas sobre esas cuestiones. UN وقد اعتمد معظم البلدان في شمال وغرب أوروبا وأمريكا الشمالية وعدد متزايد من بلدان أمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية، تشريعات بشأن هذه المسائل.
    Posadas Carriles parece haber gozado de amplia libertad de movimiento durante largos años en El Salvador y otros países de América Central. UN ويبدو أن بوسادا كارّيلس تمتع بحرية كبيرة في التنقل خلال السنوات الطويلة التي قضاها في السلفادور وغيرها من بلدان أمريكا الوسطى.
    Gracias a las reuniones México ha prestado apoyo al fomento de la capacidad en varios países de Centroamérica. UN وأدت الاجتماعات إلى تقديم المكسيك الدعم إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى في مجال بناء القدرات.
    Gracias a las reuniones México ha prestado apoyo al fomento de la capacidad en varios países de Centroamérica. UN وأدت الاجتماعات إلى تقديم المكسيك الدعم إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى في مجال بناء القدرات.
    23. Los procesos de estabilización se consolidaron en varios países de Centroamérica y el Caribe. UN ٣٢ - وقد تدعمت عمليات التثبيت في العديد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ha puesto en marcha en cada uno de los países centroamericanos proyectos piloto de producción de harina enriquecida y bizcochos nutritivos que sirvieran de complemento a la alimentación de los niños de hasta 3 años de edad, a los niños en edad escolar y a los servicios de salud comunitarios. UN ونفذ مشاريع رائدة في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى لانتاج الدقيق المحسﱠن والبسكويت المغذي من أجل تكملة الوجبات الغذائية التي يتناولها اﻷطفال حتى سن الثالثة من العمر، واﻷطفال في سن الدراسة، والوجبات التي تقدم في إطار الخدمات الصحية على الصعيد المجتمعي.
    Es por ello que conviene examinar los retos iniciales que presentaron panoramas adversos en muchos casos e, inclusive, en tres de los países centroamericanos. UN ولهذا السبب ينبغي أن ندرس التحديات اﻷولية التي جعلت الظروف صعبة في حالات كثيرة، بما في ذلك في ثلاثة من بلدان أمريكا الوسطى.
    En el plano subregional, un proyecto financiado por el PNUD, y ejecutado conjuntamente por la CEPAL y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), prestó apoyo a la instalación de sistemas computarizados para el procesamiento de datos relacionados con la deuda de cada uno de los países centroamericanos. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، دعم مشروع موله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونفذته اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إنشاء نظم محوسبة لمعالجة البيانات المتصلة بالديون في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى.
    La mayoría de ellas son inmigrantes económicas ilegales de países centroamericanos cercanos que sustentan a sus familias e hijos en sus países de origen. UN ومعظمهن من المهاجرات لأسباب اقتصادية القادمات من بلدان أمريكا الوسطى المجاورة. وهؤلاء المهاجرات غير القانونيات يعملن من أجل إعالة أسر وأطفال في أوطانهن.
    México era país de origen de emigraciones (hacia los Estados Unidos y en menor grado hacia el Canadá), y de inmigración (procedente sobre todo de países centroamericanos y en menor escala de países de Sudamérica). UN وقال إن المكسيك هي في آن واحد بلد يخرج منه المهاجرون )إلى الولايات المتحدة، وعلى نطاق صغير، إلى كندا( ويفد إليه المهاجرون )من بلدان أمريكا الوسطى أساساً، وعلى نطاق صغير، من بلدان أمريكا الجنوبية(.
    En cambio en el Brasil, donde ya en 1998 se habían alcanzado niveles de desempleo comparables a los de comienzos del decenio de 1980, la tasa se mantuvo relativamente constante, mientras que en México y varios países centroamericanos y del Caribe bajó. UN وفي المقابل، ظل معدل البطالة مستقرا نسبيا في البرازيل، حيث وصل في عام 1998 إلى مستويات مماثلة لمستويات أوائل الثمانينات، في حين انخفض هذا المعدل في المكسيك وفي عدد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد