El primero, celebrado en junio de 2004 en Trinidad, iba dirigido a los parlamentarios de países del Caribe de habla inglesa y holandesa y dio lugar a la Declaración parlamentaria de Puerto España de compromiso sobre el VIH/SIDA y a un conjunto de planes de acción específicos por países para el año siguiente. | UN | وقد عُقد المحفل الأول في حزيران/يونيه 2004 في ترينيداد لبرلمانيين من بلدان منطقة البحر الكاريبي التي تتحدث بالانكليزية والألمانية. وقد أسفر ذلك المحفل عن صدور إعلان بورت أوف سبين البرلماني للالتزام المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومجموعة من خطط العمل الخاصة ببلدان معينة للسنة المقبلة. |
112. El Grupo de Trabajo observa la ausencia de muchos países occidentales y de un número considerable de países del Caribe en su décimo período de sesiones. | UN | 112- ويلاحظ الفريق العامل أن العديد من البلدان الغربية وعدداً كبيراً من بلدان منطقة البحر الكاريبي لم يحضروا الدورة العاشرة. |
c) Aumento del número de países del Caribe que, habiendo recibido aportaciones y cooperación técnica de la CEPAL, registran una evolución positiva en sus informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | (ج) عدد متزايد من بلدان منطقة البحر الكاريبي التي تتلقى مدخلات اللجنة الاقتصادية وتبلغ عن الاتجاهات المواتية للتعاون التقني في تقاريرها المرحلية الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Se ha convertido en el hogar de un número relativamente más alto de inmigrantes de países caribeños que otros Estados del Caribe. | UN | أصبح منزلا لنسبة أكبر نسبيا من المهاجرين من بلدان منطقة البحر الكاريبي من نسبتهم في أية دولة أخرى من هذه المنطقة. |
Esta situación no solo afecta a los participantes cubanos, sino también a los de países caribeños. | UN | ولم يؤثر ذلك في المشاركين الكوبيين فقط، بل وأيضا في مشاركين من بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Ese recurso en línea se desarrolló con base en los resultados de pruebas hechas en nueve países de la región del Caribe. | UN | وقد وُضعت هذه الأداة الإلكترونية استنادا إلى نتائج اختبارات أُجريت في تسعة من بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Gran parte de ese aumento se ha debido a la inmigración, principalmente de otros países del Caribe. | UN | ويرجع قدر كبير من هذه الزيادة إلى الهجرة الداخلية، وبصفة رئيسية من بلدان منطقة البحر الكاريبي الأخرى. |
k) Tomó nota de las inquietudes de los países, en particular los de la región del Caribe, por no haber participado en la ronda precedente del Programa e instó a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe a tomar nota de esas inquietudes y abordarlas para que en la nueva ronda participase el mayor número posible de países del Caribe; | UN | (ك) أحاطت علماً بالشواغل التي أعربت عنها بلدان، وبخاصة تلك الواقعة في منطقة البحر الكاريبي بشأن عدم مشاركتها في الجولة السابقة من البرنامج، وحثَّت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أن تحيط علماً بتلك الشواغل وأن تعالجها حتى تكفل مشاركة أكبر عدد ممكن من بلدان منطقة البحر الكاريبي في الجولة الجديدة؛ |
El total de turistas procedentes de los Estados Unidos fue de 124.959, 15.257 visitantes provenían del Canadá, 11.073, de Europa, y 6.916, de países caribeños. | UN | وبلغ عدد السياح الوافدين من الولايات المتحدة 959 124 زائرا، وبلغ عدد الزائرين من كندا 257 15 زائرا، وبلغ عدد الزائرين من أوروبا 073 11، وبلغ عدد الزائرين من بلدان منطقة البحر الكاريبي 916 6. |
En referencia a la conclusión del Grupo de Trabajo en la que se señalaba la ausencia de muchos países occidentales y un número considerable de países caribeños en el período de sesiones, el mismo representante del grupo regional observó que un representante de su grupo regional había estado presente durante todo el período de sesiones. | UN | وفي معرض الإشارة إلى استنتاج الفريق العامل، ملاحظاً غياب العديد من الدول الغربية وعدد كبير من بلدان منطقة البحر الكاريبي عن الدورة، قال إن ممثلاًً لمجموعته الإقليمية كان حاضراً طوال الدورة. |
Además, la UIT está preparando estudios experimentales sobre telecomunicaciones rurales en varios países de la región del Caribe. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد الاتحاد للاضطلاع بدراسات رائدة عن الاتصالات السلكية واللاسلكية الريفية في عدد من بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
También informó sobre las actividades de asistencia técnica realizadas por la División para apoyar la aplicación de la Convención y la presentación puntual de los informes por los Estados miembros, entre las que señaló un taller de capacitación para funcionarios gubernamentales de países de la región del Caribe, celebrado en mayo, del que había sido anfitrión el Gobierno de las Bahamas y en que participaron 13 países de la región. | UN | وعرضت أيضا أنشطة المساعدة التقنية التي اضطلعت بها الشعبة دعما لتنفيذ الاتفاقية وتقديم الدول الأطراف للتقارير في الوقت المناسب، ومنها حلقة تدريبية لفائدة الموظفين الحكوميين من بلدان منطقة البحر الكاريبي استضافتها حكومة جزر البهاما في أيار/مايو وشارك فيها 13 بلدا من المنطقة. |
Algunas de estas recomendaciones reflejan decisiones regionales anteriores adoptadas en la CARICOM y se refieren a metas y objetivos específicos de Jamaica y de otros países de la región del Caribe (véanse más detalles en el anexo). | UN | وبعض هذه التوصيات تجسد قرارات إقليمية سابقة متخذة في إطار الجماعة الكاريبية وتتعلق بأهداف وغايات تخص جامايكا وخلافها من بلدان منطقة البحر الكاريبي() (انظر المرفق للاطلاع على مزيد من التفاصيل). |
El Territorio siguió cooperando con otros países del Caribe y del Pacífico y participando en conferencias y programas organizados por gobiernos, organizaciones internacionales y organismos multilaterales. | UN | وواصل الاقليم تعاونه مع غيره من بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومشاركته في المؤتمرات والبرامج التي تنظمها الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف. |