ويكيبيديا

    "من بلد آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de otro país
        
    • en otro país
        
    • por otro país
        
    • de otros países
        
    • de otro en
        
    • por un tercer país
        
    • país de origen esté
        
    • que otro
        
    Vienes de otro país, solo y nada más llegar, haces amistad con una chica. Open Subtitles تأتي لهنا من بلد آخر لوحدك و خلال وقت سريع تصادق فتاة
    Usan direcciones falsas o la página normalmente está alojada en un ordenador de otro país. Open Subtitles أنهم يستخدمون عنواين مزيفة أو عادة الموقع مستضاف على كومبيوتر من بلد آخر
    Esto es tanto más importante cuando la amenaza proviene de otro país, con el consentimiento explícito de su Gobierno o sin él. UN فهذه مسؤولية هامة للغاية عندما يأتي التهديد من بلد آخر بموافقـــة صريحة من حكومته أو بدون موافقتها.
    En la práctica, la ejecución de una solicitud de asistencia judicial por parte de Finlandia es más fácil cuando se origina en otro país nórdico ya que entre los países nórdicos no hay obstáculos, por ejemplo, a la admisibilidad de las pruebas. UN ويسهل على فنلندا من الناحية العملية أن تنفِّذ طلبا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة يرد من بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي.
    Al Comité le resultaría útil contar con una información paralela más completa para poder llegar a una decisión más racional sobre la idoneidad de utilizar evaluaciones de riesgos aportadas por otro país. UN وسوف يكون من المفيد للجنة أن تحصل على المزيد من سد الثغرات في المعلومات لكي تتوصل إلى مقرر سليم بشأن ملاءمة استخدام تقييمات المخاطر المقدمة من بلد آخر.
    No existe ninguna disposición paralela que se refiera a la introducción en Israel de mujeres provenientes de otro país con ese fin. UN وليس ثمة حكم مواز لذلك يتصل بجلب نساء من بلد آخر إلى إسرائيل لذلك الغرض.
    Los gobiernos de muchos países anfitriones no quieren que los fondos del programa para el país del FNUAP se utilicen en refugiados de otro país. UN والحكومات بالكثير من البلدان المضيفة لا ترغب في استخدام أموال البرامج القطرية المقدمة من الصندوق من أجل اللاجئين من بلد آخر.
    Al otorgar una pensión del régimen público se supone que el interesado no percibe ninguna pensión de otro país. UN إذ يفترض عند منح المعاش العام أن الشخص المعني لا يتلقى معاشا من بلد آخر.
    Para igual tipo de arrendamiento por una línea aérea de otro país, el costo hubiera sido 7.1 millones de dólares. UN في حين لم تكن التكلفة لتتعدى 7.1 مليون دولار لو أن الأمر تعلق بشركة خطوط جوية من بلد آخر.
    El mismo procedimiento se aplica a los naturales indonesios deportados de otro país. UN وتتخذ نفس الإجراءات بالنسبة للمواطنين الإندونيسيين المرحلين من بلد آخر.
    ¿Se incluyó la tecnología de otro país? UN هل أدرجت تكنولوجيا من بلد آخر في الدراسة
    Esas personas deben gozar del mismo derecho al trabajo, a la libertad de reunión y a la salud independientemente de que hayan llegado a raíz de su expulsión de otro país o por otros medios. UN ويحق لهؤلاء الأفراد التمتع، شأنهم شأن الآخرين، بالحق في العمل وفي حرية الاجتماع وفي الصحة، بغض النظر عما إذا كانوا وصلوا إلى البلد مطرودين من بلد آخر أم بطرق أخرى.
    Se dio el ejemplo de un caso en el que Botswana había logrado recuperar activos de otro país. UN وقُدِّم مثال حالة تمكّنت فيها بوتسوانا بنجاح من استرداد موجودات من بلد آخر.
    Pero esta bien burlarse de los extranjeros porque son de otro país. Open Subtitles لكن يمكنكم السخرية من الغرباء لأنهم من بلد آخر
    Sírvase exponer las disposiciones de esa Ley con arreglo a las cuales se pueden congelar o incautar los fondos vinculados con terroristas, incluso a petición de otro país. UN ويرجى الإشارة إلى أحكام ذلك القانون التي يمكن بموجبها تجميد الأموال ذات الصلة بالإرهابيين أو حجزها، بما في ذلك بناء على طلب يرد من بلد آخر.
    En virtud del artículo 23 podrá dictarse una orden de congelación de fondos a petición de otro país con el que exista un tratado en materia de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN بموجب البند 23، يجوز إصدار أمر يقضي بتجميد الأموال بطلب من بلد آخر أقيمت معه معاهدة لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية.
    Ahora están planeando y dando ya pasos para hacer estallar bombas en aviones de las líneas aéreas cubanas o de otro país que viajen a Cuba trayendo y llevando turistas desde y hacia países latinoamericanos. UN وهم يخططون الآن ويعدون العدة لتفجير قنابل على متن طائرات الخطوط الجوية الكوبية أو طائرات من بلد آخر تُقل سياحا وتسافر بين كوبا وبلدان أمريكا اللاتينية.
    Y encontró a una persona en Texas que trabajó para alguien en otro país, donde tenían una idea que tal vez se parezca a la de mi fregona. Open Subtitles ‫ووجد المحامي رجلا في "تكساس" ‫عمل مع شخص من بلد آخر ‫حيث لديهم فكرة قد تشبه فكرتي للممسحة
    Al Comité le resultaría útil contar con una información paralela más completa para poder llegar a una decisión más racional sobre la idoneidad de utilizar evaluaciones de riesgos aportadas por otro país. UN وسوف يكون من المفيد للجنة أن تحصل على المزيد من سد الثغرات في المعلومات لكي تتوصل إلى مقرر سليم بشأن ملاءمة استخدام تقييمات المخاطر المقدمة من بلد آخر.
    El Estado Islámico del Afganistán está firmemente convencido de que la aceptación o aprobación de dicha fórmula crearía un precedente peligroso y alentaría a los países con designios hegemónicos a invadir y enviar mercenarios a ocupar partes de otros países y luego tratar de legitimar su agresión. UN ودولة أفغانستان الاسلاميــة مقتنعة اقتناعا راسخا بأن توكيد أو اعتماد هذه الصيغــة من شأنه أن يشكــل سابقة خطرة ويشجع البلدان التي لديها طموحات للهيمنة على غزو جــزء من بلد آخر وإرسال المرتزقــة ومن ثــم محاولة إضفاء الطابع الشرعي على عدوانها.
    b) Las autoridades competentes deberán sopesar los efectos que una restricción jurídica interna puede tener sobre la obtención de información en un país que solicita información de otro en el que no rija una restricción jurídica interna análoga. UN (ب) سيتعين على السلطات المختصة قياس أثر القيود القانونية المحلية على عملية الحصول على المعلومات في بلد يطلب المعلومات من بلد آخر لا يخضع لقيد قانوني مماثل.
    Varias personas, condenadas en virtud del artículo 123 del Código de Alegatos y Sanciones Militares, o de la Ley antiterrorista de 10 de diciembre de 2003, han sido sometidas a graves torturas después de haber sido expulsadas por un tercer país a Túnez. UN وقد تعرض عدة أشخاص أدينوا بمقتضى المادة 123 من القانون العسكري للمرافعات والعقوبات أو بمقتضى قانون مكافحة الإرهاب الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 لعمليات تعذيب خطيرة بعد أن طُردوا من بلد آخر إلى تونس.
    2. Reclamaciones cuyo país de origen esté fuera del Iraq o Kuwait UN ٢ - مطالبات من بلد آخر خارج العراق أو الكويت
    Así pues, el citado mandamiento judicial se dictará con independencia de que otro país haya presentado una solicitud de congelación de esos fondos. UN وهكذا، فسوف يصدر الأمر الزجري الآنف الذكر بصرف النظر عن وجود طلب من بلد آخر لتجميد هذه الأموال أم عدم وجود هذا الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد