Con las respuestas de Belice y Burkina Faso, el total de respuestas recibidas de los gobiernos asciende a 89. | UN | وبالتقارير الواردة من بليز وبوركينا فاصو، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩٨. |
67. Comunicación de Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá270 | UN | رسالة من غينيا رسالة من بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس |
A fines de 1994 se inauguró un molino de arroz que elabora arroz importado de Belice. | UN | وقد افتتح في نهاية عام ١٩٩٤ مضرب لﻷرز، يقوم بتجهيز اﻷرز الوارد من بليز. |
Propuesta de reforma del Consejo de Seguridad: documento de trabajo presentado por Belice, 3 de julio de 1996 | UN | اقتراح من أجل إصلاح مجلس اﻷمن: بليز: ورقة عمل |
La Ley de extradición no permite a Belice conceder la extradición a solicitud de otro país si no existe un tratado con éste. | UN | إن قانون تسليم الفارين لا يسمح بتسليم الفارين من بليز بناء على طلب بلد آخر في غياب وجود معاهدة. |
Informes periódicos tercero y cuarto combinados de Belice | UN | التقرير الجامع للتقريرين الثالث والرابع المقدم من بليز |
También se impartirá formación sobre técnicas de destrucción de armas y municiones a expertos de Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nicaragua y Panamá. | UN | كما سيجري عقد تدريب على تقنيات تدمير الأسلحة والذخائر لخبراء من بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا. |
Asimismo, los Jefes de Gobierno tomaron también nota de la preocupación de Belice por el hecho de que el Gobierno del Reino Unido hubiera decidido retirar sus tropas de Belice y dar por concluida la garantía de defensa que había estado en vigor desde la independencia. | UN | كما أحاط رؤساء الحكومات علما بقلق بليز من قرار حكومة المملكة المتحدة سحب قواتها من بليز وإنهاء الضمان الدفاعي الذي كان ساريا منذ الاستقلال. |
Según el informe nacional de Belice, los refugiados a veces sustituyen a los trabajadores locales en algunas industrias, con el consiguiente descontento social. | UN | وكشف التقرير الوطني المقدم من بليز عن أن اللاجئين يحلون أحيانا محل العمال المحليين في بعض الصناعات مما يسبب اضطرابات اجتماعية. |
En el " Proceso " han participado los gobiernos de Belice, el Canadá, Costa Rica, El Salvador, los Estados Unidos de América, Honduras, Guatemala, México, Nicaragua y Panamá. | UN | وشاركت في هذه العملية حكومات كل من بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكندا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
39. Un representante de Belice presentó una ponencia sobre el sistema de alerta del Caribe, que cuenta con apoyo de la Organización Meteorológica Mundial (OMM). | UN | 39- وقدّم ممثل من بليز عرضاً عن نظام الإنذار في منطقة الكاريبي الذي تدعمه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Mi delegación se adhiere a las declaraciones formuladas por los representantes de Belice y la Argentina en nombre de la Comunidad del Caribe y del Grupo de los 77 y China, respectivamente. | UN | يؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا كل من بليز والأرجنتين باسم الجماعة الكاريبية ومجموعة الـ 77 والصين، على التوالي. |
La actividad estuvo dirigida a expertos de Belice, El Salvador, Guatemala y México que se ocupan de apoyar la labor de respuesta ante desastres y gestión de riesgos mediante técnicas de teleobservación. | UN | واستهدف التدريب خبراء من بليز والسلفادور وغواتيمالا والمكسيك مسؤولين عن دعم الجهود في مجال التصدي للكوارث وإدارة المخاطر باستخدام تقنيات الاستشعار عن بُعد. |
45. En sus sesiones 137ª y 142ª, celebradas el 19 y el 21 de abril de 1993, el Comité acordó, a petición de los Gobiernos de Belice y el Perú, aplazar hasta su 11º período de sesiones el examen de los informes iniciales de esos países. | UN | ٤٥ - وفي الجلستين ١٣٧ و ١٤٢ المعقودتين في ١٩ و ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وافقت اللجنة، بناء على طلب الحكومتين المعنيتين، على تأجيل النظر إلى دورتها الحادية عشرة في التقارير اﻷولية لكل من بليز وبيرو. |
Los Jefes de Gobierno reafirmaron su firme apoyo a la seguridad, soberanía e integridad territorial de Belice, alentando las constantes expresiones de solidaridad individual y colectiva con este país. | UN | ٢٤ - وأكد رؤساء الحكومات من جديد تأييدهم القوي ﻷمن بليز وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، وشجعوا على مواصلة التعبير عن التضامن الفردي والجماعي مع بليز. |
También se examinó el concepto de los puestos compartidos (véase la propuesta de Belice que figura en el documento A/49/965 y en el anexo XV del presente informe). | UN | ونوقش أيضا مفهوم المقاعد المشتركة )انظر البيان المقدم من بليز في الوثيقة A/49/965 وفي المرفق الخامس عشر لهذا التقرير(. |
También se examinó el concepto de los puestos compartidos (véase la propuesta de Belice que figura en el documento A/49/965 y en el anexo XV del presente informe). | UN | ونوقش أيضا مفهوم المقاعد المشتركة )انظر البيان المقدم من بليز في الوثيقة A/49/965 وفي المرفق الخامس عشر لهذا التقرير(. |
457. La Oficina del ACNUR en México administra un programa regional de repatriación en virtud del cual en 1999 se ayudará a 544 refugiados procedentes de Belice, Cuba, México y la América Central a regresar a sus países de origen. | UN | 457- ويتولى مكتب المفوضية في المكسيك إدارة برنامج إقليمي للعودة إلى الوطن سيساعد نحو 544 لاجئاً على العودة من بليز وكوبا والمكسيك وأمريكا الوسطى إلى بلدانهم الأصلية في عام 1999. |
En ese entendimiento, las Partes toman nota, tras examinar el plan de acción presentado por Belice, de que Belice se compromete específicamente a: | UN | وتلاحظ الأطراف في ظل هذا المفهوم، وبعد استعراض خطة العمل المقدمة من بليز أن بليز ملتزمة على وجه التحديد بما يلي: |
Propuesta de reforma del Consejo de Seguridad: documento de trabajo presentado por Belice | UN | Rev.1 مقترح ﻹصلاح مجلس اﻷمن: ورقة عمل مقدمة من بليز |
Toda persona que se traslada a Belice y solicita la condición de refugiado ha de acudir a Help for Progress, el organismo no gubernamental local que sirve de enlace con el ACNUR desde el restablecimiento de la paz y la estabilidad en América Central y la retirada de este organismo de Belice. | UN | وكل من يأتي إلى بليز الآن ويطلب منحه مركز لاجئ يذهب إلى وكالة " النجدة لأغراض التقدم " ، وهي وكالة محلية غير حكومية كلفتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بما تبقى من مسؤوليات الاتصال منذ عودة السلام والاستقرار إلى أمريكا الوسطى وانسحاب الوكالة من بليز. |
Se ha recibido la petición de repetir en Belice el sistema para la gestión de las cuestiones relacionadas con la diferencia entre los géneros introducido en Saint Kitts. | UN | تلقي طلب من بليز للنسج على منوال نظام إدارة قضايا الجنسين المعتمد في سانت كيتس. |