Las necesidades de fomento de la capacidad se evaluaron en el marco del PASR. | UN | وجرى تقييم الاحتياجات من بناء القدرات في إطار برنامج العمل دون الإقليمي. |
Se sugiere así la conveniencia de prestar más atención al análisis de tipos específicos de fomento de la capacidad y a la codificación de las mejo-res prácticas para cada uno de esos tipos. | UN | ويستفاد من ذلك أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى تحليل أنواع معيﱠنة من بناء القدرات وتدوين أفضل ممارسات لكل نوع. |
Debemos dar respuestas adaptadas a los desafíos con el fin de construir juntos un mundo mejor, empezando por la cuestión del cambio climático. | UN | ينبغي أن تكون استجاباتنا مصَمَّمة بحيث تناسب تلك التحديات، بدءا بمسألة تغير المناخ، حتى نتمكن سويا من بناء عالم أفضل. |
La primera parte del programa consistió en actividades de creación de capacidades, prestación directa de servicios y realización de investigaciones. | UN | وتألف الجزء اﻷول من البرنامج من بناء القدرات، والتوصيل المباشر للخدمات والبحوث. |
Se finalizó la construcción de las 32 bases de operaciones, con sujeción a la reconfiguración adicional de 5 bases de operaciones. | UN | وقد انتُهي من بناء جميع مواقع الأفرقة الـ 32 المطلوبة، رهناً بإعادة تشكيل 5 مواقع للأفرقة مرة أخرى. |
La mayor concentración se dio con respecto en las esferas de apoyo estratégico orientadas hacia aspectos específicos de la creación de capacidad. | UN | وظهر تمركز سائد يتصل بمجالات الدعم الاستراتيجية التي تركز على جوانب محددة من بناء القدرة، منها: |
La función de la Comisión puede ser supervisar o ayudar a un país a avanzar de la consolidación de la paz a un desarrollo bien sólido. | UN | قد يكفي أن يكون دور اللجنة هو الرصد أو مساعدة البلد المعني على الانتقال من بناء السلام إلى بناء قاعدة سليمة للتنمية. |
Nada ni nadie impide a dos o más países de los que forman la CEI crear estructuras integradas o bien fusionarse en un solo Estado. | UN | وليس هناك ما يمنع بلدين أو بعض البلدان من بلدان رابطة الدول المستقلة من بناء هياكل متكاملة، أو تكوين دولة واحدة. |
La evaluación de los usuarios finales ha sido una actividad de la División y existen planes para ampliarla como parte del fomento de la capacidad y de los planes para mejorar la logística en los países. | UN | وثمة خطط لتوسيع نطاق هذه الجهود بوصفها جزءا من بناء القدرات وجزءا من خطط تحسين السوقيات في البلدان. |
El país se encuentra todavía en la delicada etapa de consolidación de la paz después del conflicto. | UN | فما زال البلد في مرحلة حساسة من بناء الســلام بعــد انتهاء الصراع. |
Esta forma de fomento de la capacidad puede llegar a ser estratégica para muchos otros países. | UN | ومن المحتمل أن يدخل هذا النوع من بناء القدرات ضمن استراتيجيات العديد من البلدان الأخرى. |
También se expresó apoyo a la promoción de los principios fundamentales de las estadísticas oficiales como parte de la asistencia técnica y en materia de fomento de la capacidad prestada. | UN | وأعرب كذلك عن الدعم لتعزيز المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية كجزء من بناء القدرات والمساعدة الفنية. |
En el informe se señalaba también la necesidad de continuar las actividades de fomento de la capacidad y de proporcionar formación sobre la integración de las perspectivas de género. | UN | كما كشف التقرير عن الحاجة إلى مزيد من بناء القدرات، والتدريب على إدماج المنظور الجنساني. |
Se terminaron de construir 14 aulas en los asentamientos para desplazados internos de Boosaaso, que permitieron acoger a 1.120 niños. | UN | وانتهي من بناء 14 فصلا دراسيا في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو، وسيستفيد منها 120 1 طفلا. |
La última vez que como especie tuvimos la oportunidad de construir o hacer algo juntos con tanta gente fue en la antigüedad. | TED | آخر مرة تمكن فيها جنسنا من بناء أو فعل شيء ما معًا بكل هذا العدد كانت في العصور القديمة. |
- Número de los miembros de las asociaciones de crédito que se acogen a las posibilidades de creación de capacidad. | UN | • عدد أعضاء جمعيات الائتمان المستفيدة من بناء القدرات. |
Las cuestiones institucionales cobran particular importancia hoy en día porque el mundo se halla en un proceso general de creación de instituciones a nivel mundial. | UN | والمسائل المؤسسية تتسم اليوم بأهمية بالغة بسبب أن العالم يمر بمرحلة عامة من بناء المؤسسات على المستوى العالمي. |
Sorprendentemente, en el momento de la construcción de las pirámides de Egipto, ya había vastas ciudades aquí en la India. | Open Subtitles | مثير للدهشة، في ذلك الوقت من بناء الأهرامات من مصر، كانت هناك مدن العظمى هنا في الهند. |
Exhortó a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de prestar su apoyo a este aspecto crucial de la creación de instituciones haitianas a través de contribuciones voluntarias. | UN | وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في دعم هذا الجانب البالغ اﻷهمية من بناء المؤسسات في هايتي من خلال التبرعات. |
El hacerles frente es parte de la consolidación de la seguridad regional. | UN | ومعالجة هذه المشكلة جزء من بناء الأمن الإقليمي. |
Con sus huesos fosilizados y reliquias como guía, ...los científicos pueden crear una imagen de cómo sería retroceder en el tiempo. | Open Subtitles | مع متحجراتهم وبقايا عظامهم كدليل تمكن العلماء من بناء تصور عما سيكون عليه الأمر لو سافرنا بالزمن للماضي |
Asimismo, los gobiernos reciben directamente los resultados de la labor de la UNCTAD en este terreno como parte del fomento de la capacidad incluido en los programas de cooperación técnica. | UN | كما تتاح نتائج عمل الأونكتاد في هذا الميدان للحكومات مباشرة كجزء من بناء القدرات في إطار برامج التعاون التقني. |
El objetivo de las actividades de consolidación de la paz es crear las instituciones y las actitudes sociales, económicas y políticas que impidan que los conflictos inherentes a toda sociedad se conviertan en conflictos violentos. | UN | فالهدف من بناء السلام هو تشييد المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وتهيئة الاتجاهات التي تدرأ تحول الصراعات، التي لا مفر لأي مجتمع من أن يواجهها، إلى صراعات تنحو إلى استخدام العنف. |
En su perspectiva más amplia, el fomento de la capacidad tenía por objeto establecer funciones que pudieran lograr el desarrollo sostenible. | UN | والهدف من بناء القدرات، بالمعنى الواسع، هو إنشاء آليات لتحقيق التنمية المستدامة. |
Los fondos y programas de las Naciones Unidas deben asignar prioridad al fomento de la capacidad estadística dentro del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتتخذ صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة من بناء القدرات اﻹحصائية إحدى أولوياتها في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Nos indigna asimismo la persistencia de las actividades de construcción de asentamientos en territorio palestino y, ahora mismo, la edificación del muro de separación expansionista. | UN | ونشعر بالسخط أيضا لاستمرار الأنشطة الاستيطانية على الأرض الفلسطينية، وبخاصة ما يجري الآن من بناء الجدار العازل التوسعي. |
31. La educación sigue siendo el aspecto más difícil del desarrollo y, en última instancia el medio fundamental de fomentar la capacidad. | UN | ٣١ - وما زال التعليم أهم جانب من التنمية يتسم بالتحدي، وهو الغرض النهائي من بناء القدرة بالمعنى اﻷساسي. |
Hemos tenido la buena suerte de poder construir una sociedad nórdica de bienestar aprovechando de manera sostenible nuestros recursos naturales. | UN | وأسعدنا الحظ بأن تمكنّا من بناء مجتمع شمالي تسوده الرفاهية اعتمادا على الحصاد المستدام لثمار مواردنا الطبيعية. |