Nuestros hermanos de Benin tienen pleno derecho a dirigirse a esta Asamblea, pero no deben despreciar la verdad y sí deben evitar cualquier intento de confundir a las delegaciones. | UN | إن من حق أشقائنا من بنن التكلم أمام الجمعية، ولكن يجب عليهم ألا يتجاهلوا الحقيقة، كما يجب أن يمتنعوا عن تضليل الوفود. |
También participaron en los trabajos el Vicepresidente Primero de Sudáfrica, Thabo MBEKI, y Ministros de Benin, Mauricio, Nigeria, Tanzanía y Egipto. | UN | وشارك أيضا في اﻷعمال النائب اﻷول لرئيس جمهورية جنوب أفريقيا، ثابوإمبيكي، ووزراء من بنن وموريشيوس ونيجيريا وتنزانيا ومصر. |
El Plan de Operaciones para la repatriación y reintegración de 50.000 togoleses procedentes de Ghana, 20.000 de Benin y 500 de otros países se ha expuesto en un documento en que se hace un llamamiento. | UN | أما خطة التشغيل الخاصة بإعادة ٠٠٠ ٠٥ توغوي من غانا و٠٠٠ ٠٢ توغوي من بنن و٠٠٥ توغوي من بلدان أخرى إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه فيجري ترجمتها إلى وثيقة نداء. |
El proyecto fue seguido por Benin, Francia y el Líbano. Se intercambiaron experiencias. | UN | وتابع هذا المشروع كل من بنن والجماهيرية العربية الليبية وفرنسا ولبنان وحصل تبادل للتجارب. |
El Secretario General asistió a la Cumbre en compañía de una representante de Benin y de una representante de Finlandia de la Organización no gubernamental. | UN | حضر أمين عام رابطة إيموس الدولية مؤتمر القمة مع ممثل للمنظمة من بنن وممثل من فنلندا. |
El Brasil ha negado la entrada a algunas importaciones de algodón procedentes de Benin a causa de la presencia de residuos de pesticidas. | UN | وقد رفضت البرازيل دخول بعض واردات الأقطان من بنن لوجود بقايا مبيدات بها. |
Al seminario asistieron representantes gubernamentales de Benin, Côte d ' Ivoire, Gambia, Guinea, Guinea Ecuatorial y el Senegal. | UN | وحضر حلقة العمل ممثلون حكوميون من بنن والسنغال وغامبيا وغينيا وغينيا الاستوائية وكوت ديفوار. |
Informe inicial y primer informe periódico de Benin sobre la puesta en práctica de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | التقرير الأولي والتقرير الدوري الأول المقدمين من بنن بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
No quiero concluir sin expresar nuestro agradecimiento por el generoso ofrecimiento de Benin de ser anfitrión de la sexta reunión de alto nivel de la Zona de Paz y Cooperación del Atlántico Sur. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلامي دون الإعراب عن امتناننا للعرض السخي من بنن لاستضافة المؤتمر السادس الرفيع المستوى للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
Los representantes de Benin, Sierra Leona, el Pakistán, Nueva Zelandia, la República Árabe Siria plantean cuestiones de procedimiento. | UN | وأثار ممثل كل من بنن وسيراليون وباكستان ونيوزيلندا والجمهورية العربية السورية نقاطا إجرائية. |
Después de la votación, formulan declaraciones los representantes de Benin, Fiji, Sierra Leona, Nepal y el Sudán. | UN | وأدلى ببيان بعد التصويت ممثل كل من بنن وفيجي وسيراليون ونيبال والسودان. |
Por ello, apoyamos el Plan de Acción sobre la Familia en África, tal como lo presentó esta mañana el Ministro Lauriano, de Benin. | UN | وبالتالي، نؤيد خطة العمل بشأن الأسرة في أفريقيا كما قدمها الوزير لوريانو من بنن. |
El centro de información de Lomé también recibe muchas peticiones de escuelas primarias y secundarias que necesitan información sobre temas de las Naciones Unidas, y su biblioteca es utilizada con frecuencia por eruditos tanto de Benin como del Togo. | UN | وهذا المركز الكائن بتوغو يتلقى أيضا طلبات كثيرة من المدارس الابتدائية والثانوية لتقديم معلومات عن المواضيع المتصلة بالأمم المتحدة، كما أن مكتبته كثيرا ما تستخدم من قبل الطلبة من كل من بنن وتوغو. |
Ningún ciudadano o residente de Benin figura en la lista consolidada. | UN | ولا يوجد في بنن أي شخص أو كيان ورد اسمه في القائمة، كما لا يوجد أي مواطن من بنن أو شخص مقيم فيها على تلك القائمة. |
Informe inicial e informes periódicos segundo y tercero combinados de Benin | UN | التقارير الدورية الأولي والثاني والثالث المجمعة المقدمة من بنن |
Otra delegación dijo que su país había respondido ya favorablemente a una solicitud de Benin para la negociación de un acuerdo comercial bilateral de ese tipo. | UN | وقال وفد أخر إن بلده كان قد استجاب لطلب مقدم من بنن للتفاوض في اتفاق تجاري ثنائي من هذا القبيل. |
En el sector occidental se desplegó una compañía de infantería de Benin para reforzar las posiciones del batallón de Benin en esa región sumamente inestable. | UN | كما نُشرت سرية مشاة من بنن في القطاع الغربي لتعزيز مواقع كتيبة بنن في ذلك الإقليم الشديد الاضطراب. |
En el Foro se examinó un informe sobre la marcha de los trabajos presentado por Benin acerca de la aplicación de su programa de acción nacional. | UN | وجرى تقديم تقرير مرحلي من بنن بشأن برنامج عملها الوطني واستعرضه المنتدى. |
De acuerdo al estudio, 50 a 60 niñas procedentes de Benín, con edades entre 8 y 16 años, trabajan en el mercado de Malabo. | UN | وتفيد الدراسة بأن هناك ما بين 50 و60 فتاة من بنن تتراوح أعمارهن بين 8 سنوات و16 سنة يعملن في سوق مالابو. |
El ACNUR ha adquirido libros de texto en francés y demás material didáctico en Benin. | UN | وجلبت المفوضية الكتب المدرسية وسائر مواد التعليم بالفرنسية من بنن. |
Se prestó asistencia complementaria a Benin, Ghana, Marruecos, Nigeria, Sierra Leona, Rwanda y Zambia. | UN | وقُدمت مساعدة في مجال المتابعة إلى كل من بنن ورواندا وزامبيا وسيراليون وغانا والمغرب ونيجيريا. |
El grupo de tareas opinaba que la notificación presentada por Benín era en lo esencial idéntica a las presentadas por los Estados del Sahel y que, al igual que aquellas, cumplía por ende los criterios del anexo II. | UN | ورأت فرقة العمل أن الإخطار المقدم من بنن مماثل من الناحية الجوهرية لتلك الإخطارات المقدمة من دول الساحل، ولهذا فإنه يستوفي، مثلها، معايير المرفق الثاني. |
A medida que mejoró la situación económica y de seguridad en el Togo en 1995, continuaron los movimientos de repatriación desde Benin y Ghana. | UN | ٩ - مع تحسن الحالة الاقتصادية واﻷمنية في توغو في عام ١٩٩٥، استمرت حركات العودة إلى الوطن من بنن وغانا. |
54. Para obtener más precisiones, la Comisión preguntó a los pescadores si los cadáveres correspondían a habitantes de los alrededores, es decir a benineses. | UN | 54- وطلبت اللجنة إلى الصيادين، في سبيل الحصول على مزيد من التوضيحات، ما إذا كانت هذه الجثث جثث سكان الضواحي، أي من بنن. |
Se anuncia que Benin, el Líbano, Malta, Nigeria y Qatar se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن عن انضمام كل من بنن وقطر ولبنان ومالطة ونيجيريا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |