Uno de los acontecimientos decepcionantes de 2004 fue que la Comisión de Desarme no pudiera establecer los temas de su programa para un período de tres años. | UN | ومن الأحداث المحبطة في عام 2004 فشل هيئة نزع السلاح في الانتهاء من بنود جدول أعمالها لفترة ثلاث سنوات. |
El Comité ha tratado tres importantes temas de su programa, como se explica a continuación. | UN | وتناولت اللجنة ثلاثة بنود رئيسية من بنود جدول أعمالها على النحو الوارد بيانه أدناه. |
Siempre cabe temer que ese debate repita el debate de la Sexta Comisión o los debates que el Comité Especial mismo consagra a diversos temas de su programa. | UN | فالواقع أنه يُخشى دائما أن يكون هذا النقاش تكــرارا للنقاش الذي يجري في اللجنـة السادسة أو اجترارا للمناقشات التي تخصصها اللجنة الخاصة نفسها للعديد من بنود جدول أعمالها. |
262. A fin de racionalizar su labor, la Subcomisión, en su 36º período de sesiones, decidió conjugar y analizar juntas varias cuestiones interrelacionadas que anteriormente eran temas autónomos de su programa. | UN | ٢٦٢- بغية تبسيط أعمالها قررت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين أن تجمع وتناقش مسائل مترابطة مختلفة كانت تشكل سابقاً بنوداً مستقلة من بنود جدول أعمالها. |
Se acordó que la Asamblea General vigilara la aplicación del nuevo Programa de Acción incluyéndola como tema específico en su programa. | UN | 62 - وقد اتفق على أنه ينبغي للجمعية العامة أن ترصد تنفيذ برنامج العمل الجديد في إطار بند خاص من بنود جدول أعمالها. |
234. A fin de racionalizar su labor, la Subcomisión, en su 36º período de sesiones, decidió conjugar y analizar juntas varias cuestiones interrelacionadas que anteriormente eran temas autónomos de su programa. | UN | ٤٣٢- قررت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين، بغية تبسيط أعمالها، أن تجمع وتناقش مسائل مترابطة مختلفة كانت تشكل سابقاً بنوداً مستقلة من بنود جدول أعمالها. |
El Comité Especial avanzó en el examen de otros dos temas de su programa. | UN | ٤ - واستطردت قائلة إن اللجنة الخاصة تسير قدما فيما يتعلق ببندين آخرين من بنود جدول أعمالها. |
241. A fin de racionalizar su labor, la Subcomisión, en su 36º período de sesiones, decidió conjugar y analizar juntas varias cuestiones interrelacionadas que anteriormente eran temas autónomos de su programa. | UN | 241- قررت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين، بغية تبسيط أعمالها، أن تجمع وتناقش مسائل مترابطة مختلفة كانت تشكل سابقاً بنوداً مستقلة من بنود جدول أعمالها. |
257. A fin de racionalizar su labor, la Subcomisión, en su 36º período de sesiones, decidió conjugar y analizar juntas varias cuestiones interrelacionadas que anteriormente eran temas autónomos de su programa. | UN | 257- قررت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين، بغية تبسيط أعمالها، أن تجمع وتناقش مسائل مترابطة مختلفة كانت تشكل سابقاً بنوداً مستقلة من بنود جدول أعمالها. |
114. A tenor de la práctica seguida con programas de acción anteriores, la Asamblea General deberá seguir vigilando la aplicación del nuevo Programa de Acción, incluyéndola como tema específico de su programa. | UN | 114- وكما هو الأمر في حالة برامج العمل السابقة، ينبغي أن تواصل الجمعية العامة رصد تنفيذ برنامج العمل الجديد في إطار بند محدد من بنود جدول أعمالها. |
Mucho le agradecería que se sirviese distribuir esta carta como documento oficial a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones con relación al tema 8 de su programa. | UN | وأكون ممتناً بالغ الامتنان إذا أمكنكم اتخاذ الترتيبات لتوزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 8 من بنود جدول أعمالها. |
Posteriormente, de haber tiempo para ello, examinaría las recomendaciones para información de los contratistas respecto a la evaluación del posible impacto ambiental de la exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona, así como otros temas de su programa. | UN | وقررت أن تنظر لاحقا، إذا سمح الوقت، في التوصيات المتعلقة بإرشاد المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية التي يمكن أن تترتب على استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة، وفي غير ذلك من بنود جدول أعمالها. |
86. La Subcomisión propuso que se incluyera el tema " Prevención de la discriminación contra las mujeres y protección de éstas " como subtema de su programa en su 37º período de sesiones, celebrado en 1984. | UN | ٦٨- اقترحت اللجنة الفرعية ادراج موضوع " منع التمييز وحماية المرأة " كبند فرعي من بنود جدول أعمالها خلال دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في عام ٤٨٩١. |
77. La Subcomisión propuso que se incluyera el tema " Prevención de la discriminación contra las mujeres y protección de éstas " como subtema de su programa en su 37º período de sesiones, celebrado en 1984. | UN | ٧٧- اقترحت اللجنة الفرعية ادراج موضوع " منع التمييز وحماية المرأة " كبند فرعي من بنود جدول أعمالها خلال دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في عام ٤٨٩١. |
101. La Subcomisión propuso que se incluyera el tema " Prevención de la discriminación contra las mujeres y protección de éstas " como punto de su programa en su 37º período de sesiones, celebrado en 1984. | UN | ١٠١- اقترحت اللجنة الفرعية ادراج موضوع " منع التمييز وحماية المرأة " كبند فرعي من بنود جدول أعمالها خلال دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في عام ٤٨٩١. |
Por estas razones, he recibido instrucciones de mi Gobierno de pedir a la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en su tercer período de sesiones, que examine esta cuestión y, en particular, el empleo de municiones de uranio empobrecido, como un tema separado de su programa. | UN | وبأخذ ما تقدم في الاعتبار، تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠ أن تنظر في هذه المسألة وفي مسألة استخدام ذخيرة اليورانيوم المستنفد، على وجه الخصوص بوصفها بندا مستقلا من بنود جدول أعمالها. |
Pese a la encomiable labor del Presidente del Comité Especial, éste concluyó su período de sesiones sin haber realizado progresos significativos en ninguno de los temas de su programa a causa de las divergencias existentes y las deficiencias sistemáticas que se observan en su labor. | UN | وذكر أنه على الرغم من الجهود المشكورة التي بذلها الرئيس، فإن اللجنة الخاصة قد انتهت دورتها بدون تحقيق أي تقدم معقول بشأن أي من بنود جدول أعمالها بسبب الانقسامات العميقة الجذور والإخفاق المستمر في أعمالها. |
11. Decide además reducir y racionalizar sus requisitos en materia de presentación de informes limitándose normalmente a solicitar un informe como máximo por cada tema de su programa y un informe por tema prioritario, y examinando ciertas cuestiones cada dos años; | UN | ١١ - تقرر كذلك أن تقلص وأن تبسط مقتضياتها بخصوص اعداد التقارير، وذلك بألا تطلب عادة اعداد أكثر من تقرير واحد لكل بند من بنود جدول أعمالها وتقرير واحد لكل موضوع من المواضيع ذات اﻷولوية، وبأن تنظر في مواضيع معينة مرة كل سنتين؛ |
Recordando en particular que en su resolución 1995/26, de 24 de agosto de 1995, la Subcomisión decidió examinar los derechos humanos de la mujer y de la niña en el marco de cada tema de su programa, así como en todos los estudios pertinentes que realizara la Subcomisión, | UN | وإذ تشير خصوصا إلى أن اللجنة الفرعية في قرارها ٥٩٩١/٦٢ المؤرخ ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، قد قررت النظر في حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في إطار كل بند من بنود جدول أعمالها وكذلك في إطار جميع دراسات اللجنة الفرعية ذات الصلة، |
En consecuencia, en vista de que en su programa no figuraban temas relacionados con los asentamientos humanos, la secretaría no ha invitado al ONU-Hábitat a ninguna de sus reuniones. | UN | وبما أن الأمانة لم يكن لديها أي بند من بنود جدول أعمالها ذي صلة بمسائل المستوطنات البشرية، فلم توجه بالتالي الدعوة إلى موئل الأمم المتحدة لحضور أي من اجتماعاتها. |
Esas solicitudes serían examinadas con la mayor celeridad posible en relación con un tema del programa del Comité. | UN | وسوف تنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها. |