ويكيبيديا

    "من بينهم أطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidos niños
        
    • entre ellos niños
        
    • incluidos varios niños
        
    • de ellos niños
        
    • incluso niños
        
    • entre ellas niños
        
    • incluidos menores
        
    En dos años, cerca de 2.000 palestinos, incluidos niños, mujeres y ancianos, han perdido la vida y más de 35.000 han resultado heridos. UN ففي غضون عامين، قُتل قرابة 000 2 نسمة، من بينهم أطفال ونساء وشيوخ، وأُصيب أكثر من 000 35 شخص آخر بجراح.
    En el ataque, las fuerzas ocupantes mataron al menos a seis palestinos e hirieron a más de 17 personas, incluidos niños, algunas de las cuales se encuentran en estado crítico. UN وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة.
    Entre sus filas se encuentran antiguos miembros de organizaciones paramilitares, incluidos niños. UN وتضم هذه الجماعات في صفوفها أعضاء سابقين في منظمات شبه عسكرية، من بينهم أطفال.
    Esa brutal acción ocasionó 44 muertos y 135 heridos, entre ellos niños. UN وبلغت خسائر هذا العمل الوحشي ٤٤ قتيلا و ٥٣١ جريحا، من بينهم أطفال.
    Entre los informes recibidos en 1999 figuran la construcción del templo en Kunhing usando trabajadores forzados, entre ellos niños de entre 8 y 15 años de edad, quienes constituyen un 10% de la fuerza laboral a lo largo del período de realización de los trabajos. UN وتشمل اﻷنباء التي وردت في عام ٩٩٩١ تشييد المعبد في كونهنغ باستخدام عمال السﱡخرة، الذين كان من بينهم أطفال تبلغ أعمارهم ٨ إلى ٥١ سنة، والذين شكﱠلوا نحو ٠١ في المائة من قوة العمل في أي وقت من اﻷوقات.
    Asimismo, formó a 7.580 personas, incluidos niños y mujeres, sobre mejores prácticas de higiene. UN وقامت المنظمة أيضاً بتدريب 580 7 فرداً، من بينهم أطفال ونساء، على تحسين ممارسات النظافة الصحية.
    15. Un caso particular implicó a un residente australiano, en cuyo poder se encontraron miles de fotos pornográficas de niños, incluidos niños de Fiji, tres de los cuales todavía permanecían con él. UN ١٥ - وتضمنت حالة خاصة أحد المقيمين في استراليا الذي عثر بحوزته على آلاف الصور اﻹباحية ﻷطفال، من بينهم أطفال من فيجي، ثلاثة منهم مازالوا مقيمين معه.
    A lo largo de los dos últimos años, centenares de personas, incluidos niños, trabajadores humanitarios y prisioneros, han sido asesinados por las fuerzas talibanes y otras facciones beligerantes. UN فأثناء السنتين الأخيرتين، تعرض للقتل مئات من السكان، وكان من بينهم أطفال وأخصائيون للمساعدة الإنسانية وسجناء، وذلك على يد قوات طالبان وغيرها من الجماعات المتحاربة.
    Más de 2.600 palestinos, incluidos niños mujeres, y ancianos, han resultado muertos y más de 40.000 han sufrido heridas, con frecuencia graves y permanentes. UN وقد تعرض للقتل ما يزيد عن 600 2 فلسطيني، وكان من بينهم أطفال وشيوخ ونساء أيضا، كما أصيب أكثر من 000 40 بإصابات كثيرا ما كانت خطيرة ودائمة.
    Lamento informarle de que, en los dos días transcurridos desde mi última carta, al menos 17 palestinos más, incluidos niños, han sido asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes. UN يؤسفني أن أبلغكم بأنه منذ الرسالة التي وجهتها إليكم قبل يومين، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 17 فلسطينيا، من بينهم أطفال.
    Así pues, en seguimiento de las cartas mencionadas previamente, lamento profundamente informarle de que, desde mi última carta, las fuerzas de ocupación israelíes han dado muerte al menos a 22 palestinos, incluidos niños y mujeres. UN وبناء على ذلك، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، يؤسفني جدا أن أبلغكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قتلت منذ رسالتي الأخيرة، 22 فلسطينيا على الأقل من بينهم أطفال ونساء.
    Estas ejecuciones se cometían durante los ataques contra zonas civiles sumamente pobladas, a consecuencia de los cuales murieron y resultaron heridos numerosos civiles, incluidos niños. UN وقد نُفذت عمليات الإعدام هذه أثناء الهجمات على المناطق المكتظة بسكان مدنيين، مما أسفر عن قتل وجرح مئات آخرين من المدنيين، من بينهم أطفال.
    Desde el inicio del conflicto se han producido varios episodios de violencia entre estas comunidades, durante los cuales se han destruido casas y otros bienes y han muerto muchas personas, incluidos niños. UN وقد اندلعت سلسلة من حوادث العنف بين هذه الطوائف منذ بداية الصراع، دمرت خلالها المنازل وغيرها من الممتلكات وقتل فيها كثير من الأفراد، من بينهم أطفال.
    Decenas de miles de personas fueron desplazadas y cientos de civiles, incluidos niños, perdieron la vida en episodios de violencia ocurridos en el período que abarca el presente informe. UN وأسفرت أحداث العنف خلال الفترة التي يغطيها التقرير، عن تشريد عشرات الآلاف من السكان ومقتل مئات المدنيين، من بينهم أطفال.
    Durante esa invasión, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a más de 30 palestinos, entre ellos niños. UN وخلال تلك الغارة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أكثر من 30 فلسطينيا، من بينهم أطفال.
    Hace unos meses, estas fuerzas, junto con sus aliados de Burundi, atacaron un campamento de refugiados en Gatumba y asesinaron a 160 civiles, entre ellos niños y mujeres. UN وقبل بضعة أشهر، شنت هذه القوة مع حلفائها من بوروندي هجوما على مخيم للاجئين في غاتومبا وقتلت 160 مدنيا من بينهم أطفال صغار ونساء.
    Los miembros del Comité consideraron alarmantes las denuncias de que Israel imponía esas restricciones con munición activa, lo que había causado la muerte o heridas a civiles, entre ellos niños. UN وقد انزعج الأعضاء من الادعاءات المستمرة بقيام إسرائيل بإنفاذ هذه القيود باستخدام الذخيرة الحية، مما أسفر عن مقتل وإصابة عدد من المدنيين، من بينهم أطفال.
    La mayor parte de estas víctimas son civiles y muchos de ellos niños. UN ومعظم هؤلاء الضحايا من المدنيين - وكثيرون من بينهم أطفال.
    En este último incidente al parecer resultaron muertas no menos de 20 personas, incluso niños. UN وخلال هذا الحدث الأخير، ذُكر أن 20 شخصاً على الأقل قد قُتلوا وكان من بينهم أطفال.
    En el otoño de 1995, de 200 a 300 personas por día, entre ellas niños y ancianos, han sido obligadas a trabajar en la obra. UN وفي خريف ١٩٩٥، أرغم من ٢٠٠ إلى ٣٠٠ شخص يوميا من بينهم أطفال وشيوخ، على العمل في تشييد الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد